Anadiller
üzerindeki yasakların kalkması müzik
dünyasına Kafkaslardan da bir renk
getirecek. Azmi Toğuzata Çerkesce
kasetini Mayıs ayı (1991) içinde
çıkarma hazırlığında...
“ЦӀыхум ц1ыхум ар ириту Tśıxuım
tśıxuım ar yıritu Гур мыбыдэу мывэ
к1эну Guır mıbıdy mıve ḉenu"
İşte, Azmi Toğuzata'nın kasetinde
yer alacak Çerkesce şarkılardan biri
bu sözlerle başlıyor. Türkçesi,
"İnsanın insana korkusuzca el uzattığı
bir Dünyada daha yürekli insanlarla
olmak ne güzel..." Türkiye'de
çıkarılacak ilk Çerkesce kasetin
çalışmalarının en geç mayıs ayında
tamamlanması planlanıyor.
Azmi
Toğuzata'ya göre, "bu, çok gecikilmiş
bir girişim". Ama doğrudan sorumlusu
Çerkesler değil. Daha çok Kürtçe
özelinde tartışılan ana diller
üzerindeki baskıların kısmen de olsa
kaldırılması etnik grupları
etkileyecek, Çerkesce kaset için bu
kadar beklenmesi de yasal
engellerden...
“Türkiye'de dil
sorunu, hep Kürtçe üzerindeki baskılar
gibi alındı ama benzer baskıları
bizler de yaşadık" diyor, Azmi
Toğuzata... Çerkeslerin bu konudaki
taleplerini, biraz da itaatkâr
olmalarından dolayı açıkça ortaya
koyamadıklarını söylüyor.
Mızıka, garmon ya da akordeon
eşliğinde coşkuyla dansetmek, şarkılar
söylemek Çerkes kültürünün en sıcak
özelliği belki de... Türkiye'de
şarkılarını kasetlere aktaramamışlar,
plaklar dolduramamışlar ama dilden
dile gelmiş ezgiler… Şimdi bu ezgileri
Azmi Toğuzata seslendiriyor. Daha
"diller üzerindeki yasaklar kalkacak"
tartışması başlar başlamaz kaset
yapımcıları Azmi Toğuzata'nın peşine
düşmüşler. Toğuzata iki yıldır
profesyonel olarak müzikle uğraşıyor.
Bu alanda akademik bir eğitimi
olmamasına karşın, bireysel olarak
çaba göstermiş. 1980 öncesine İşçi
Kültür Derneği ve Kuzey Kafkas Kültür
Derneği korolarında çalışmış. Giderek
bu kadroları çalıştırmaya başlamış.
Şimdi şan ve diksiyon derslerine
başlıyor. Bugüne kadar müzik alanında
"biraz tembel" davrandığı inancında.
Bunu da devlet memuru olmasına
bağlıyor. Ama şimdiki kararı,
memuriyete veda etmek ve dört elle
müziğe sarılmak...
Türkiye'de
sayılan 1,5 milyon dolayında tahmin
edilen Çerkes kökenliler arasında Azmi
Toğuzata'yı tanımayan yok gibi...
Çerkes gençler, Kafkasya'dan
getirtebildikleri kasetlerin yanı
sıra, Azmi'nin sesinden öğreniyorlar
kendi şarkılarını... Türkiye'de
Çerkesler Kuzey Kafkasya'dan gelmişler
ve halen Sovyetler Birliği'nde özerk
Çerkes bölgeleri var. Türkiye'deki
Çerkeslerin onlarla bağları çok cılız
ve yeni yeni gelişme yolunda...
Toğuzata yalnızca Türkiye'deki
Çerkesler arasında değil, dışarıda da
tanınıyor. Kafkasya'da, Çerkeslerin
yoğun olarak yaşadıkları Ürdün'de,
Suriye'de, Hollanda'da, Almanya'da,
hatta Amerika'da... 1978 yılında
Ürdün'de kralın davetlisi olarak
konserler vermiş. Hem buradaki, hem de
Kuzey Kafkas Kültür Derneği'nin
konserlerindeki video kayıtları
sözkonusu ülkelerdeki Çerkesler
tarafından alınıp izlenmiş.
Azmi Toğuzata geçtiğimiz yıl da kaset
doldurma fikriyle yola çıkmış ama
yasal engeller nedeniyle o zamanlar ki
niyeti, Çerkesce şarkıları Türkçeye
çevirerek seslendirmekle sınırlıymış.
Bir iki denemesi de olmuş. "Ama bir
türlü çeviriler içime sinmiyordu. Aynı
duyguyu yakalayamadım. Öyle olunca da
vazgeçtim, yani erteledim" diyor.
Çerkesce kaset yapabileceği
konusunda ümit belirince çalışmalarını
yoğunlaştırmış. Bu kaset için 20'ye
yakın şarkı hazır. Teknik çalışmalar
ardından bunların arasında seçim
yapacak. Zengin bir orkestra eşliğinde
seslendirecek ezgileri... Azmi
Toğuzata, "Bütün şarkıların ortak
noktası coşkuları olacak" diyor.
"Söylediğim şarkılarda, türkülerde
hüzne yer yok. Bu, dünya görüşümle
ilgili ve hüzün dolu şarkılara bile
yorumumla coşku katmaya çalışıyorum"
diye anlatıyor yaklaşımını...
Azmi Toğuzata, bugüne kadar
festivallerde, çeşitli amaçlarla
düzenlenmiş gecelerde pek çok konser
verdi. Daha çok Azeri ve Ege
türkülerini seslendirdi. Ama hep
aralarına bir iki Çerkesce şarkı da
serpiştiriyordu. "Hemen her programda
Çerkesce şarkı söyledim. Amacım güzel
bir müziği insanlara sunabilmekti."
diyor. "Bu şarkı hangi dilden?" diye
sorulmadıkça Çerkesce olduğunu
açıklamaktan kaçınmış hep... "Ne zaman
Çerkesce şarkı söylediysem ilgi büyük
oldu" diye anlatıyor. Bu arada bir
anısı geliyor aklına: "İşçi Kültür
Derneği'nin korosuyla Hacıbektaş'a
konser için gitmiştik. Türkçe
şarkıların arasına Çerkesce bir şarkı
da kattım. Program bitti, döndük. Kısa
bir süre sonra öğrendim ki, Hacıbektaş
Belediye Başkanı kayıtlardan bu
şarkıyı almış her cumartesi belediye
hoparlöründen halka dinletiyormuş. Çok
sevmiş."
Azmi Toğuzata, bir
kasetle sınırlamak istemiyor
çalışmalarını... Hedefi, yeni
kasetler, konserler... Okullarda,
festivallerde konserler vermek
istiyor.
Çerkesce, Türkçe ya
da başka dillerde...
Şimdi
Çerkesce şarkısıyla şu çağrıyı
yapıyor:
"Mı se sı wueredırı
Yığue kaske jıfet fe"
Yani,
"Sevda şarkılarını birlikte
söyleyelim."
|