МАТТЭ
МАТТHEW
MATTA
5
 

Introduction to the Sermon on the Mount

1Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,

and he began to teach them.

The Beatitudes

He said:

“Blessed are the poor in spirit,
    for theirs is the kingdom of heaven.

Blessed are those who mourn,
    for they will be comforted.

Blessed are the meek,
    for they will inherit the earth.

Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
    for they will be filled.

Blessed are the merciful,
    for they will be shown mercy.

Blessed are the pure in heart,
    for they will see God.

Blessed are the peacemakers,
    for they will be called children of God.

10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness,
    for theirs is the kingdom of heaven.

11 “Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.

12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

Salt and Light

13 “You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.

14 “You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.

15 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.

16 In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.

The Fulfillment of the Law

17 “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.

18 For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.

19 Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.

20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.

Murder

21 “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’

22 But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.

23 “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,

24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.

25 “Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.

26 Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.

Adultery

27 “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’

28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

29 If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.

30 And if your right hand causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

Divorce

31 “It has been said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.’

32 But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.

Oaths

33 “Again, you have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.’

34 But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God’s throne;

35 or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.

36 And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.

37 All you need to say is simply ‘Yes’ or ‘No’; anything beyond this comes from the evil one.

Eye for Eye

38 “You have heard that it was said, ‘Eye for eye, and tooth for tooth.’

39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also.

40 And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well.

41 If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.

42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.

Love for Enemies

43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’

44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,

45 that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.

46 If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?

47 And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?

48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect
.

Исус Іуашъхьэм тетэу Тхьэм игущыІэхэр зэригъэІугъэр

(Маттэ 5-7)

1 Исус цІыф купышхохэр зелъэгъум, Іуашъхьэм дэкІуаий, тІысыгъэ. ЗэтІысым, игъогу рыкІохэрэр къыбгъодэхьагъэх,

2 Исус ахэмэ Тхьэм игущыІэхэр аригъашІэу ыублагъ.

Гъогу мафэ теуцуагъэхэр

(Лука 6:20-23)

3 – Гурэ псэрэкІэ тхьамыкІэхэр* гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, ахэр Тхьэу уашъом щыІэм и Тетыгъошхо ыІэчІэгъ чІэтых.

4 Гукъао зиІэхэр гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, ахэмэ ягукъао Тхьэм ашъхьащихыщт.

5 Зыгу пэгагъэ имылъхэр гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, ахэмэ ІахьышІоу къалъыIэсыщтыр чІылъэр ары.

6 Шъыпкъагъэм фэзэщхэу, фалІэхэрэр гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, ахэмэ афикъун шъыпкъагъэ агъотыжьыщт.

7 ГукІэгъу зыгу илъхэр гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, ахэмэ гукІэгъу агъотыжьыщт.

8 Зыгу къабзэхэр гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, ахэмэ Тхьэр алъэгъущт.

9 ЗэшІуныгъэ цІыфмэ ахэзылъхьэхэрэр гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, ахэмэ Тхьэм ибынхэкІэ яджэщтых.

10 Шъыпкъагъэм пае цІыфхэу къин зэрагъэщэчыхэрэр гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, ахэр Тхьэу уашъом щыІэм и Тетыгъошхо ыІэчІэгъ чІэтых.

11 – Сэ сигъогу шъузэрэрыкІорэм пае, цІыфхэр къышъохъонхэмэ, къин шъуагъэщэчмэ, шъуимыфэшъуашэу Іэегъэ пстэури къышъуаІуалІэмэ, гъогу мафэ шъутеуцуагъ.

12 ШъугушIу, шъучэф, сыда пІомэ, Тхьэм уашъом ІахьышІоу къыщышъу-фигъэшъошэщтыр инышъ ары. Аущтэу шъо шъуапэкІи пегъымбархэм къин арагъэщэчыщтыгъ.

Щыгъумрэ нэфынэмрэ

(Марк 9:50; Лука 14:34-35)

13 – ЧІылъэм ищыгъур шъоры. Ау щыгъум ищыугъагъэ хэкІымэ, сыдэущтэу ар пщыущта? ЗыкІи ишІуагъэ къэкІожьыщтэп. Ар ратэкъужьынышъ, цІыфмэ аулъэгущт.

14 – Дунаим инэфынэр шъоры. Іуашъхьэм тет къалэр бгъэбылъышъущтэп.

15 Зыми остыгъэ хигъанэу, щэлъэ чІэгъым чІигъэуцорэп, тетыпІэ лъагэм тырегъэуцо нахь. ЕтІанэ унэм ис пстэуми ащ инэфынэ анэсы.

16 Арышъ, цІыфмэ апашъхьэ шъуинэфынэ щэрэнэф, шъуишІушІагъэхэр алъэгъунхэшъ, шъуя Тэ лъапІэу уашъом щыІэм шытхъу фашIыным пае.

Тэурат хабзэм ехьылІагъ

17– Муса и Тэурат хабзэ* итхэмрэ пегъымбархэм атхыгъэ тхылъхэм* арытхэмрэ згъэкІодынхэу сыкъэкІуагъэкIэ шъумыгугъ. Ахэр згъэкІодынхэу арэп сыкъызкIэкІуагъэр, изгъэкъунхэу ары нахь.

18 Шъыпкъэр шъосэІо, уашъомрэ чІылъэмрэ щэІэхэфэ, Мусэ и Тэурат хабзэ итхэу хьарыфхэм анахь цІыкІуи зы уцупІи хэкІодыкІыщтэп, ащ ит пстэури къэшъыпкъэжьыфэ.

І9 ЦІыфэу мы унашъохэм анахь цІыкІухэм ащыщэу зыгорэм емыдэІоу, адрэ цІыфхэри а унашъом емыдэІунхэу язгъашІэрэм Тхьэу уашъом щыІэм и Тетыгъошхо ыІэчІэгъ чІэт цІыфхэм анахь цІыкІу дэдэкІэ еджэщтых. Ау мы унашъохэр зыгъэцакІэу, цІыфмэ ахэр язгъашІэрэр Тхьэу уашъом щыІэм и Тетыгъошхо ыІэчІэгъ чІэт цІыф инхэм ащыщкІэ еджэщтых.

20 Шъыпкъэр шъосэІо, шъуишъыпкъагъэ Тэурат егъэджэкІо пащэхэмрэ фарисейхэмрэ яшъыпкъагъэ нахьи нахь ин мыхъумэ, Тхьэу уашъом щыІэм и Тетыгъошхо ыІэчІэгъ шъучІэхьащтэп.

Губжыным ехьылІагъ

21– Пэсэрэ цІыфхэм зэрараІуагъэр* шъо зэхэшъухыгъэ: ЦІыф умыукІ. ЦІыф зыукІырэр хьыкумэшІым* ыпашъхьэ ращэщт.

22 Ау сэ шъосэІо, хэтми
ежь ыш* фэгубжырэр хьыкумэшІым ыпашъхьэ ращэщт. Ежь ыш О ушъхьэнэкІ! езыІорэр Тхьэмэтэ Хэсэшхом* ыпашъхьэ ращэщт. Ау ыш О удел! езыІорэр джэхьнэм машІом кІоныр фэшъуашэу мысэ хъущт.

23 – Арышъ, Тхьэм ептынэу тыныр къурмэншІыпІэм зыпхьыкІэ, о пшы гукъанэ горэ къыпфыриІэу угу къэкІыжьмэ,

24 уитын къурмэншІыпІэм ыпашъхьэ къыщыгъани, ыпэрапшІэу кІуи, пшы ешІужь. ЕтІанэ къакІуи, уитын тыжь.

25 – О уидэогъу псынкІэу ешІужь, уригъусэу гъогум утетыфэ. Армырмэ хьыкумэшІым ыпашъхьэ урищэщт. ХьыкумэшІыми иІофшІакІо уІэкІилъхьащт, хьапсыми учІадзэщт.

26 Шъыпкъэр осэІо, аужырэ чапычыр* отыжьыфэ, хьапсым укъычІэкІыжьыщтэп.

Зинэ шІэным ехьылІагъ

27– ЗэраIуагъэр* зэхэшъухыгъ: Зинэ умышІэ.

28 Ау сэ шъосэІо, хэти
бзылъфыгъэ горэм енэцІэу еплъымэ, ыгукІэ зинэ ышІэгъах.

29 Арышъ, о унэ джабгъу псэкІод пшІэнэу удихьыхмэ, къитхъыжьи чІэдз. О ппкъы зэкІэ джэхьнэмым хадзэным нахьи, пІэпкъ-лъэпкъхэм ащыщэу зы пшІокІодыныр оркІэ нахьышІу.

30 О пІэ джабгъуи псэкІод пшІэнэу удихьыхмэ, пыупкІыжьи, чІэдз. О ппкъы зэкІэ джэхьнэмым кІоным нахьи, пІэпкъ- лъэпкъхэм ащыщэу зы пшІокІодыныр оркІэ нахьышІу.

Шъхьэгъусэ тІупщыжьыным ехьылІагъ

(Маттэ 19:9; Марк 10:11-12; Лука 16:18)

31 – Пасэм мыри аІуагъ*: Зишъуз зытІупщыжьырэм къызэритІупщыжьырэ тхылъ рерэт.

32 Ау сэ шъосэІо, ишъуз зинэ
ымышІагъэу, хэтми зытІупщыжьырэм шъузым зинэ ригъашІэу мэхъу, (етІанэ шъузыр джыри дэкІожьмэ). Ащ фэдэу хэтми лІы горэм къытІупщыжьыгъэ шъуз къэзыщэжьырэм зинэ ышІагъэу мэхъу.

ТхьарыІоным ехьылІагъ

З3 – Джыри пэсэрэ цІыфхэм зэрараІуагъэр* шъо зэхэшъухыгъ: ЗыкІи пцІыкІэ тхьарыІо умышІы, ау Зиусхьаным фэпшІыгъэ тхьарыІохэр гъэшъыпкъэжьых.

34 Ау сэ шъосэІо, тхьарыІо зыкІи шъумышІы. УашъомкІи
тхьарыІо шъумышІы, сыда пІомэ, уашъор Тхьэм итІысыпІэ лъапІ.

35 ЧІылъэмкІи тхьарыІо шъумышІы, сыда пІомэ, ар Тхьэм ылъакъохэр зытет лъэгукІэтын лъапІ. ЕрусалимкІи тхьарыІо шъумышІы, сыда пІомэ, ар пачъыхьэшхом икъал.

36 ПшъхьэкІи тхьарыІо умышІы, сыда пІомэ, зы шъхьац налъ нэмыІэми шІуцІи фыжьи пшІын плъэкІыщтэп.

37 Ау
АрышъуІуагъэмэ, ар жъугъэцакІэ, Хьау шъуІуагъэми, ари жъугъэцакІэ. Ащ блэкІырэр шэйтаным иІоф щыщ.

ЦІыф бзаджэм шъупэмыуцужь

(Лука 6:29-30)

38 – Мыри зэраІуагъэр* зэхэшъухыгъ: О унэ къеІэрэм ынэ еІэжь, о пцэ къеорэм ыцэ еожь,

39 ау сэ шъосэІо, цІыф бзаджэм шъупэмыуцужь. Ау хэти
о унэгушъо джабгъу къеорэм адрэ нэгушъори фэгъаз.

40 Зыгорэ уиджанэ пІихынэу къыодэонэу фаемэ, уищыгъын кІыІутелъ къыфэгъан.

41 Лъэбэкъу мин дэпкІунэу уезгъэзырэм лъэбэкъу минитІу дэкІу.

42 О зыгорэкІэ къыолъэІурэм ет, чІыфэ пІызыхынэу фаеми уакІыб фэмыгъаз.

Шъуипыйхэр шІу шъулъэгъух

 (Лука 6:27-28, 32-36)

43 – ЗэраІуагъэр* зэхэшъухыгъ: Уигъунэгъу шІу лъэгъу, уипый уджэгъу.

44 Ау сэ шъосэІо, шъуипыйхэр шІу шъулъэгъух, цІыфхэу къин шъозгъэщэчы- хэрэм Тхьэм шІукІэ шъуафелъэІу,

45 шъуя Тэ лъапІэу уашъом щыІэм ибын шъухъуным пае. Ащ итыгъэ цІыф бзаджэхэми цІыфышІухэми къафыкъуе-гъэкІы, шъыпкъагъэ зиІэхэми зимыІэхэми ощх къафырегъэщхы.

46 ШІу шъузылъэгъухэрэм язакъоу шІу шъулъэгъухэмэ, сыд фэдэ ІахьышІуа шъузщыгугъырэр? Хьакъулахь ахъщэр* хэзыххэрэм а дэдэр арыба ашІэрэр?

47 Шъо шъушыхэм анэмыкІ зыми ыІапэ шъумыубытмэ, илыягъэу сыда шІугъэу шъушІэрэр? Хымэ лъэпкъхэми а дэдэр ашІэба?

48 Арышъ, шъуя Тэ лъапІэу уашъом щыІэм ишъыпкъагъэ щыкІагъэ зи имыІэу, ежь зэрэикъугъэм фэдэу, шъори зишъыпкъагъэ щыкІагъэ зи имыІэу, цІыф икъугъэ шъухъун фае.
.

Gerçek mutluluk

(Luk.6:20-23)

1 İsa kalabalıkları görünce dağa çıktı. Oturduktan sonra, öğrencileri yanına geldiler.

2>3 Onlara seslenip şöyle ders vermeye başladı:

«Ne mutlu ruhta yoksul olanlara!
Göklerin Egemenliği onlarındır.

4 Ne mutlu yaslı olanlara!
Onlar teselli edilecekler.

5 Ne mutlu yumuşak huylu olanlara!
Onlar yeryüzünü miras alacaklar.

6 Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara!
Onlar doyurulacaklar.

7 Ne mutlu merhametli olanlara!
Onlar merhamet bulacaklar.

8 Ne mutlu yüreği temiz olanlara!
Onlar Tanrı'yı görecekler.

9 Ne mutlu barışı sağlayanlara!
Onlara Tanrı oğulları denecek.

10 Ne mutlu doğruluk uğruna zulüm görenlere!
Göklerin Egemenliği onlarındır.

11 «Bana olan bağlılığınızdan ötürü insanlar size sövüp zulmettikleri, yalan yere size karşı her türlü kötü sözü söyledikleri zaman ne mutlu size!

12 Sevinin, sevinçle coşun! Çünkü göklerdeki ödülünüz büyüktür. Sizden önce yaşamış olan peygamberlere de böyle zulmettiler.

Tuz ve ışık

(Mar.9:50; Luk.14:34-35)

13 «Yeryüzünün tuzu sizsiniz. Ama tuz tadını yitirirse, ona tekrar nasıl tuz tadı verilebilir? Artık dışarı atılıp insanların ayakları altında çiğnenmekten başka bir şeye yaramaz.

14 «Dünyanın ışığı sizsiniz. Tepenin üzerine kurulan kent gizlenemez.

15 İnsanlar da kandil yakıp tahıl ölçeği altına koymazlar. Tersine, kandilliğe koyarlar; oradan da evdekilerin hepsine ışık verir.

16 Sizin ışığınız insanların önünde öyle parlasın ki, iyi işlerinizi görerek göklerde olan Babanızı yüceltsinler!

Kutsal Yasa

17 «Kutsal Yasa'yı ya da peygamberlerin sözlerini geçersizkılmak için geldiğimi sanmayın. Ben geçersiz kılmaya değil, tamamlamaya geldim.

18 Size doğrusunu söyleyeyim, gök ve yer ortadan kalkmadan, her şey gerçekleşmeden, Kutsal Yasa'dan ufacık bir harf ya da bir nokta bile eksilmeyecek.

19 Bu nedenle, bu buyrukların en küçüklerinden birini kim çiğner ve başkalarına öyle yapmayı öğretirse, Göklerin Egemenliğinde en küçük sayılacak. Ama bu buyrukları kim yerine getirir ve başkalarına öğretirse, Göklerin Egemenliğinde büyük sayılacak.

20 Size şunu söyleyeyim: doğruluğunuz din bilginleriyle Ferisilerinkini kat kat aşmadıkça, Göklerin Egemenliğine asla giremezsiniz!

Öfke ve cinayet

21 «Atalarımıza, `Adam öldürme. Öldüren, yargılanmayı hak edecek' denildiğini duydunuz.

22 Ama ben size diyorum ki, kardeşine karşı öfkelenen her kişi yargılanmayı hak edecek. Kim kardeşine aşağılayıcı bir söz söylerse, Yüksek Kurul'un yargısını hak edecek. Kim kardeşine ahmak derse, cehennem ateşini hak edecek.

23>24 Bu yüzden, adağını sunağa getirdiğinde, orada kardeşinin sana karşı bir şikâyeti olduğunu hatırlarsan, adağını orada, sunağın önünde bırak, git, önce kardeşinle barış; sonra gel, adağını sun.

25 Senden davacı olanla, daha yoldayken çabucak anlaş. Yoksa o seni yargıca, yargıç da gardiyana teslim edebilir; sonunda da hapse atılabilirsin.

26 Sana doğrusunu söyleyeyim, son kuruşu ödemedikçe oradan asla çıkamazsın.

Zina ve boşanma

27 «`Zina etme' denildiğini duydunuz.

28 Ama ben size diyorum ki, bir kadına şehvetle bakan her adam, zaten yüreğinde o kadınla zina etmiştir.

29 Eğer sağ gözün seni günaha sokarsa, onu çıkar, at. Çünkü vücudunun bir üyesinin yok olması, tüm vücudunun cehenneme atılmasından iyidir.

30 Eğer sağ elin seni günaha sokarsa, onu kes, at. Çünkü vücudunun bir üyesinin yok olması, tüm vücudunun cehenneme gitmesinden iyidir.

31 «`Kim karısını boşarsa ona boş kâğıdını versin' denilmiştir.

32 Ama ben size diyorum ki, karısını cinsel ahlaksızlıktan başka bir nedenle boşayan her adam, onu zinaya itmiş olur. Boşanmış bir kadınla evlenen de zina etmiş olur.

Ant içmek

33 «Yine atalarımıza, `Yalan yere ant içme, ama Rab'be içtiğin antları tut' denildiğini duydunuz.

34>35 Oysa ben size diyorum ki, hiç ant içmeyin, ne gök üzerine - çünkü orası Tanrı'nın tahtıdır; ne yer üzerine - çünkü orası O'nun ayaklarının basamağıdır; ne de Kudüs üzerine - çünkü orası Büyük Kral'ın kentidir.

36 Başınızın üzerine de ant içmeyin. Çünkü saçınızın tek telini ak ya da kara edemezsiniz.

37 `Evet'iniz evet, `hayır'ınız hayır olsun. Bundan fazlası Şeytan'dandır.

Göze göz, dişe diş

(Luk.6:29-30)

38 «`Göze göz, dişe diş' denildiğini duydunuz.

39 Ama ben size diyorum ki, kötüye karşı direnmeyin. Sağ yanağınıza bir tokat atana öbür yanağınızı da çevirin.

40 Size karşı davacı olup mintanınızı almak isteyene abanızı da verin.

41 Sizi bin adım yol yürümeye zorlayanla iki bin adım yürüyün.

42 Sizden bir şey dileyene verin, sizden ödünç isteyeni geri çevirmeyin.

Düşmanlarınızı sevin

(Luk.6:27-28, 32-36)

43 «`Komşunu sev, düşmanından nefret et' denildiğini duydunuz.

44 Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin.

45 Öyle ki, göklerde olan Babanızın oğulları olasınız. Çünkü O, güneşini hem kötülerin hem de iyilerin üzerine doğdurur. Yağmurunu da hem doğruların hem de eğrilerin üzerine yağdırır.

46 Eğer yalnız sizi sevenleri severseniz, ne ödülünüz olur? Vergi görevlileri de öyle yapmıyor mu?

47 Yalnız kardeşlerinize selam verirseniz, fazladan ne yapmış olursunuz? Putperestler de öyle yapmıyor mu?

48 Bu nedenle, göksel Babanız yetkin olduğu gibi, siz de yetkin olun.

 
5
 
 
 
 
 

Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,