LUKE
ЛУКА
LUKA
5
 

Jesus Calls His First Disciples

1 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, the people were crowding around him and listening to the word of God.

2 He saw at the water’s edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.

3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.

4 When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water, and let down the nets for a catch.”

5 Simon answered, “Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.”

6 When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.

7 So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.

8 When Simon Peter saw this, he fell at Jesus’ knees and said, “Go away from me, Lord; I am a sinful man!”

9 For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,

10 and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon’s partners.

Then Jesus said to Simon, “Don’t be afraid; from now on you will fish for people.”

11 So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him.

Jesus Heals a Man With Leprosy

12 While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”

13 Jesus reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” And immediately the leprosy left him.

14 Then Jesus ordered him, “Don’t tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”

15 Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.

16 But Jesus often withdrew to lonely places and prayed.

Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man

17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick.

18 Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.

19 When they could not find a way to do this because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus.

20 When Jesus saw their faith, he said, “Friend, your sins are forgiven.”

21 The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, “Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?”

22 Jesus knew what they were thinking and asked, “Why are you thinking these things in your hearts?

23 Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?

24 But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man, “I tell you, get up, take your mat and go home.”

25 Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God.

26 Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, “We have seen remarkable things today.”

Jesus Calls Levi and Eats With Sinners

27 After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. “Follow me,” Jesus said to him,

28 and Levi got up, left everything and followed him.

29 Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them.

30 But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”

31 Jesus answered them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.

32 I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.”

Jesus Questioned About Fasting

33 They said to him, “John’s disciples often fast and pray, and so do the disciples of the Pharisees, but yours go on eating and drinking.”

34 Jesus answered, “Can you make the friends of the bridegroom fast while he is with them?

35 But the time will come when the bridegroom will be taken from them; in those days they will fast.”

36 He told them this parable: “No one tears a piece out of a new garment to patch an old one. Otherwise, they will have torn the new garment, and the patch from the new will not match the old.

37 And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins; the wine will run out and the wineskins will be ruined.

38 No, new wine must be poured into new wineskins.

39 And no one after drinking old wine wants the new, for they say, ‘The old is better.’”

Исус игъогу рыкІонхэу апэрэ нэбгырищым къызэряджагъэр  

(Маттэ 4:18-22; Марк 1:16-20)

1 Мафэ горэм Исус Геннисарет зыцІэ псыхъураем* Іутызэ, Тхьэм игущыІэхэм ядэІунхэм пае, цІыф купышхохэр къэзэрэугъоихи, тезэрэгъэгуагъэх.

2 А чІыпІэм псы Іушъом къошъуитІу Іутэу Исус ылъэгъугъ. Пцэжъыяшэхэр ахэмэ къарыкІыгъэхэу, яхъытыухэр аукъэбзэщтыгъэх.

3 А къуашъохэм язэу Симон ием Исус ихьи, тІэкІу ІукІотынэу Симон риІуи, тІысыгъэ. ЕтІанэ къуашъом исэу, цІыф купышхохэм Тхьэм игущыІэхэр аригъашІэхэу ыублагъ.

4 ЦІыфхэм Тхьэм игущыIэхэр зарегъашІэхэ ужым, Исус Симон риІуагъ: КуупІэм хахьи, пцэжъые къэшъуубытыным пае, шъуихъытыухэр хэшъудзэх.

5 – Тхьэматэ, чэщ реным бэрэ тыулэугъ, ау зи къэтыубытыгъэп, – къыІожьыгъ Симон. – Ау о зэрэпІорэм тетэу, джыри зэ хъытыухэр хэсыдзэщтых.

6 Хъытыухэр зыхадзэхэм, пцэжъыябэ къаубытыгъэти, яхъытыухэр зэготхъыхэу аублагъ.

7 Ягъусэхэу адрэ къуашъом исхэр къэкІонхэшъ, къадэІэпыІэнхэу Іэ афашІыгъ. Ахэр къакІохи, чІэбынкІэ щынагъоу къошъуитІумэ пцэжъые арыз ашІыгъ.

8 Симон Петрэ ар зелъэгъум, Исус ылъакъохэм адэжь зыщыридзыхи, ыІуагъ: Сэ збгъодэкІ, Зиусхьан! Сэ сыпсэкІодышІэ цІыф.

9 Ар зыкІиІуагъэр пцэжъыехэу къаубытыгъэхэр зэрэбагъэм пае, ежьыри адрэ игъусэхэми агучІэ изыгъагъэти ары.

10 Ащ фэдэу Зебедей ыкъуитІоу Якъуби Иуани Симон дэлажьэщтыгъэхэми агучІэ изыгъагъ. Умыщын, – риІуагъ Исус Симон. – Пцэжъые къэуубытыным ыуж узэритыгъэм фэдэу, джы къыщегъэжьагъэу цІыфхэр сэ сигъогу къытебгъэхьащтых.

11 ЕтІанэ ахэмэ якъуашъохэр псым къыхалъэшъужьхи, зэпстэури къагъани, Исус ыуж ихьагъэх.  

Исус шъоджэ уз Іае зиІэ лІы горэ зэригъэхъужьыгъэр  

(Маттэ 8:1-4; Марк 1:40-45)  

12 Исус къалэ горэм щыІэу, шъоджэ уз Іаем зэлъиубытыгъэ лIы горэ къэкІуагъ. Ащ Исус зэрилъэгъугъэм тетэу, чІыгум бгъэгукІэ зыридзыхи, елъэІугъ: Тхьэматэ, уфаемэ, сыбгъэхъужьын плъэкІыщт.

13 Исус ыІэ ыщэий, тырилъхьи*, къыІуагъ: Сыфай, псаоу хъужь! Ардэдэм шъоджэ узыр а лІым хэкІыжьыгъ.

14 Исус ащ фигъэпытэу риІуагъ: Мыр зыми емыІотэжь, ау дин пащэм дэжь кІуи, зегъэлъэгъу. Узэрэхъужьыгъэм пае, пегъымбар Мусэ иунашъо тетэу къурмэн шІы. Ар узэрэхъужьыгъэмкІэ цІыфхэм апашъхьэ шыхьат щыхъущт.  

15 Ау Исус икъэбар ыпэм нахьи нахьыбэу цІыфмэ ахэхьагъэ хъугъэ. Аущтэу цІыф купышхохэр Исус къыІохэрэм къядэІунхэу, яузхэри рагъэгъэхъужьынхэу ыдэжь къакІохэу хъугъэ.

16 Ау Исус цІыфмэ ахэкІызэ, Іудзыгъэ чІыпІэхэм Тхьэм щелъэІуным пае, кІоныр ихэбзагъ.

ЗыІэпкъ-лъэпкъ узым зэкІиубытэгъэ лIыр Исус зэригъэхъужьыгъэр  

(Маттэ 9:1-8; Марк 2:1-12)  

17 Мафэ горэм Исус цІыфхэм Тхьэм игущыІэхэр аригъашІэщтыгъ. Галилей ыкIи Иудей хэкухэм якъоджэ пстэуми, Ерусалими къарыкІыгъэхэу, фарисейхэри Тэурат егъэджэкІо пащэхэри Исус къедэІущтыгъэ цІыфхэм ахэсыгъэх. Сымаджэхэр ыгъэхъужьынхэу Зиусхьаным ыкІуачІэ Исус хэлъыгъ.

18 Джащыгъум зыІэпкъ-лъэпкъ узым зэкІиубытэгъэ лIы горэ пІуаблэм телъэу нэбгырэ заулэмэ къахьыгъ, Исус ыпашъхьэ ралъхьаным пае, унэм рахьаным пылъыгъэх.

19 Ау цІыфхэр зэрэбагъэм къыхэкІыкІэ, сымаджэр унэм рахьан алъэкІыгъэп. Аущтэу зэхъум, унашъхьэм дэкІуаехи, унашъхьэм щыщ тырахи, сымаджэр пІуаблэм телъэу, цІыф пстэуми къалъэгъоу Исус ыпашъхьэ къыратІупщэхыгъ.

20 Ахэмэ яшІошъхъуныгъэ зелъэгъум, Исус а лІым риІуагъ: УипсэкІодшIагъэхэр къыпфэгъугъэх.

21 Ар зеІом, Тэурат егъэджэкІо пащэхэмрэ фарисейхэмрэ агухэмкІэ аІоу аублагъ: Хэта мыр? Тхьэр егъэпцІыба? Тхьэм нэмыкІэу, хэта псэкІодшIагъэхэр зыгъэгъун зылъэкІырэр?

22 Ау Исус ахэмэ агухэм арылъыр ешІэти, ариІуагъ: Сыд пае ащ фэдэ Іофхэр шъо шъугукІэ шъуІора?

23 Тара нахь псынкІагъор, «УипсэкІодшIагъэхэр къыпфэгъугъэх» пІоныр ара, хьауми «Къэтэджи къэкІухь» пІоныр ара?

24 Ау къэшъушІэным пае, ЦIыф Лъэпкъым ы Къо* псэкІодшIагъэхэр ыгъэгъунхэу дунаим тетыгъо зэрэщыриІэр, – джащыгъум Исус зыІэпкъ-лъэпкъ узым зэкІиубытэгъэ лIым риІуагъ: Сэ осэІо, къэтэджи, уипІуаблэ къашти, шъуадэжь кІожь!

25 Ардэдэм а лІыр ахэмэ апашъхьэ къыщытэджи, пІуаблэу зытелъыгъэр зыдиштэжьи, Тхьэм щытхъу фишІызэ, ядэжь кІожьыгъэ.

26 ЗэкІэми агучІэ изыгъэу Тхьэм щытхъу фашІыщтыгъ. Щынагъэхэу къаІощтыгъ: – Сыд гъэшІэгъонышху тэ непэ тлъэгъугъэр!  

Исус игъогу рыкІонэу Лэуй къызэреджагъэр

(Маттэ 9:9-13; Марк 2:13-17)  

27 Ащ нэуж Исус къызыдэкІым, хьакъулахь ахъщэ зыщыхахырэ унэм Іусэу, хьакъулахь ахъщэр хэзыхырэ лІы горэу Лэуй зыцІэр ылъэгъугъ. Сауж къырыкІу, – риІуагъ Исус.

28 Лэуй къэтэджи, зэкІэри къыгъани, Исус ыуж ихьагъ.

29 ЕтІанэ Лэуй иунэ гухэхъо Iанэ Иисус фытыригъэуцуагъ. Хьакъулахь ахъщэр хэзыххэрэмрэ нэмыкІ хьакІэхэмрэ бэ хъухэу Іанэм пэсыгъэх.

30 Аущтэу залъэгъум, фарисейхэмрэ Тэурат егъэджэкІо пащэхэмрэ ар агу римыхьэу, Исус игъогу рыкІохэрэм араІуагъ: Хьакъулахь ахъщэр хэзыххэрэмрэ псэкІодышІэхэмрэ сыда шъузкІадашхэрэри шъузкІадешъорэри?

31 – Псаухэр арэп Іазэ зищыкІагъэхэр, сымаджэхэр ары нахь, – ариІожьыгъ Исус.

32 – Шъыпкъагъэ зиІэ цІыфхэм сяджэнэу арэп сыкъызфэкІуагъэр, псэкІодышІэхэр япсэкІодшIагъэхэм афыкІэгъожьынхэм пае сяджэнэу ары нахь.  

Джурт тхьэматэхэр нэкІым ехьылІагъэу  Исус къызэреупчІыгъэхэр  

(Маттэ 9:14-17; Марк 2:18-22)  

33 Фарисейхэмрэ Тэурат егъэджэкІо пащэхэмрэ Исус къыраІуагъ: Иуан игъогу рыкІохэрэм бэрэ анэкІы, Тхьэм елъэІух, фарисейхэм ягъогу рыкІохэрэри ары, ау о уигъогу рыкІохэрэр машхэх, ешъох.

34 – Шъаор ягъусэфэкІэ, шъаом игъусэхэр жъугъэнэкІынха? – ариІожьыгъ Исус ахэмэ.

35 – Ау шъаор затырахыщт мафэхэр къэкІощтых. А мафэхэр къызыкІохэкІэ, анэкІыщт.

36 Джащыгъум зы гъэсэпэтхыдэ къафиІотагъ: Зыми идэжьын щыгъыныкІэм къыпитхъэу щыгъыныжъым фишIырэп. Аущтэу ышІымэ, щыгъыныкІэри зэІитхъыжьыщт, щыгъыныкІэм щыщ идэжьыныр щыгъыныжъыми екІущтэп.

37 Джащ фэдэу зыми сэнэпс шІыгъакІэр шъонтыжъхэм аригъахъорэп. Аущтэу ышІымэ, сэнэпс шІыгъакІэм шъонтхэр къызэгуитхъынхэшъ, сэнэпсри къичъыжьыщт, шъонтхэри кІодыщтых.

38 Ау сэнэпс шІыгъакІэр шъонтыкІэхэм арагъахъон фае. Ащыгъум тІури мыкІодхэу къэнэжьыщтых.

39 Сэнэпсыжъ ешъуагъэм сэнэпс шІыгъакІэм ыгу еIущтэп; сыда пІомэ, сэнэпсыжъыр нахь дэгъоу еІошъ ары.
.

İsa Mesih'in ilk öğrencileri

(Mat.4:18-22; Mar.1:16-20)

1 Halk, Ginesar gölünün kıyısında duran İsa'nın çevresini sarmış, Tanrı'nın sözünü dinliyordu.

2 İsa, gölün kıyısında iki kayık gördü. Balıkçılar kayıklarından inmiş ağlarını yıkıyorlardı.

3 İki kayıktan Simun'a ait olanına binen İsa, ona kıyıdan biraz açılmasını rica etti. Sonra oturdu, kayığın içinden halka ders vermeye devam etti.

4 Konuşmasını bitirince Simun'a, «Derin sulara açılın, balık tutmak için ağlarınızı salın» dedi.

5 Simun şu karşılığı verdi: «Efendimiz, bütün gece çabaladık, hiçbir şey tutamadık. Yine de senin sözün üzerine ağları salacağım.»

6 Bunu yapınca öyle çok balık yakaladılar ki, ağları yırtılmaya başladı.

7 Öbür kayıktaki ortaklarına işaret vererek gelip yardım etmelerini istediler. Onlar da geldiler ve her iki kayığı balıkla doldurdular; öyle ki, kayıklar az kalsın batıyordu.

8 Simun Petrus bunu görünce, «Rab, uzaklaş benden, ben günahlı bir adamım» diyerek İsa'nın dizlerine kapandı.

9 Kendisi ve yanındakiler, tutmuş oldukları balıkların çokluğuna şaşıp kalmışlardı.

10 Simun'un ortakları olan Zebedi oğulları Yakup'la Yuhanna'yı da aynı şaşkınlık almıştı.
İsa Simun'a, «Korkma» dedi, «bundan böyle balık yerine insan tutacaksın.»

11 Sonra onlar kayıkları karaya çektiler ve her şeyi bırakıp İsa'nın ardından gittiler.

İsa bir cüzamlıyı iyileştiriyor

(Mat.8:1-4; Mar.1:40-45)

12 İsa kentlerden birindeyken, her yanını cüzam kaplamış bir adamlakarşılaştı. Adam İsa'yı görünce yüzüstü yere kapanıp O'na yalvardı: «Rab, eğer istersen beni temiz kılabilirsin» dedi.

13 İsa, elini uzatıp adama dokundu. «İsterim, temiz ol!» dedi. Adam hemen o anda cüzamdan kurtuldu.

14 İsa ona, bundan hiç kimseye söz etmemesini buyurdu. «Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musa'nın buyurduğu adakları sun» dedi.

15 Ne var ki, İsa'yla ilgili haber daha da çok yayıldı. Kalabalık halk toplulukları İsa'yı dinlemek ve hastalıklarından kurtulmak amacıyla akın akın geliyordu.

16 Kendisi ise ıssız yerlere çekiliyor, dua ediyordu.

Bir felçlinin iyileştirilmesi

(Mat.9:1-8; Mar.2:1-12)

17 Bir gün İsa ders veriyordu. Celile'nin ve Yahudiye'nin bütün köylerinden ve Kudüs'ten gelmiş olan Ferisilerle Kutsal Yasa öğretmenleri O'nun çevresinde oturuyorlardı. İsa, Rab'bin gücü sayesinde hastaları iyileştiriyordu.

18 O sırada birkaç kişi, şilte üzerinde taşıdıkları felçli bir adamı evden içeri sokup İsa'nın önüne koymaya çalışıyorlardı.

19 Kalabalıktan ötürü onu içeri sokacak yol bulamayınca dama çıktılar, kiremitleri kaldırıp adamı şilteyle birlikte ortaya, İsa'nın önüne indirdiler.

20 Onların imanını gören İsa, «Dostum, günahların bağışlandı» dedi.

21 Din bilginleriyle Ferisiler, «Tanrı'ya küfreden bu adam kim? Tek Tanrı'dan başka kim günahları bağışlayabilir?» diye düşünmeye başladılar.

22 Akıllarından geçenleri sezen İsa onlara şöyle seslendi: «Aklınızdan neden böyle şeyler geçiriyorsunuz?

23 Hangisi daha kolay, `Günahların bağışlandı' demek mi, yoksa `Kalk, yürü' demek mi?

24 Ne var ki, İnsanoğlu'nun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye...» Sonra felçli adama, «Sana söylüyorum, kalk, şilteni toplayıp evine git!» dedi.

25 Adam onların gözü önünde hemen ayağa kalktı, üzerinde yattığı şilteyi topladı ve Tanrı'yı yücelterek evine gitti.

26 Herkesi bir şaşkınlık almıştı. Tanrı'yı yüceltiyor, büyük korku içinde, «Bugün şaşılacak işler gördük!» diyorlardı.

Levi'nin öğrencilere katılması

(Mat.9:9-13; Mar.2:13-17)

27 Bu olaydan sonra İsa dışarı çıktı, vergi toplama kulübesinde oturan Levi adında bir vergi görevlisini gördü. Adama, «Ardımdan gel» dedi.

28 O da kalktı, her şeyi bırakıp İsa'nın ardından gitti.

29 Sonra Levi, evinde İsa'nın onuruna büyük bir şölen verdi. Vergi görevlileri ve daha başka kişilerden oluşan büyük bir kalabalık onlarla birlikte yemeğe oturmuştu.

30 Ferisilerle onların din bilginleri söylenmeye başladılar. İsa'nın öğrencilerine, «Siz neden vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yiyip içiyorsunuz?» dediler.

31 İsa onlara şu karşılığı verdi: «Sağlıklı olanların değil,hastaların hekime ihtiyacı var.

32 Ben doğru kişileri değil, günahkârları tövbeye çağırmaya geldim.»

Oruçla ilgili soru

(Mat.9:14-17; Mar.2:18-22)

33 Onlar İsa'ya, «Yahya'nın öğrencileri sık sık oruç tutup dua ediyorlar, Ferisilerin öğrencileri de öyle. Seninkiler ise yiyip içiyorlar» dediler.

34 İsa şöyle karşılık verdi: «Güvey aralarında olduğu sürece davetlilere hiç oruç tutturabilir misiniz?

35 Ama güveyin aralarından alınacağı günler gelecek, onlar işte o zaman, o günler oruç tutacaklar.»

36 İsa onlara şu benzetmeyi de anlattı: «Hiç kimse yeni giysiden bir parça yırtıp eski giysiyi yamamaz. Yoksa hem yeni giysi yırtılmış olur, hem de o giysiden koparılan yama eskisine uymaz.

37 Hiç kimse yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa yeni şarap tulumları patlatır; hem şarap dökülür, hem de tulumlar mahvolur.

38 Yeni şarabı yeni tulumlara doldurmak gerek.

39 Üstelik hiç kimse eski şarabı içtikten sonra yenisini istemez. `Eskisi güzel' der.»

 
5
 
 
 
 
 

Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,