|
|
|
|
2. CORINTHIANS |
2. КОРИНФ |
2. KORİNTLİLER |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
Are we
beginning
to commend
ourselves
again? Or
do we
need, like
some
people,
letters of
recommendation
to you or
from you?
2 You
yourselves
are our
letter,
written on
our
hearts,
known and
read by
everyone.
3 You show
that you
are a
letter
from
Christ,
the result
of our
ministry,
written
not with
ink but
with the
Spirit of
the living
God, not
on tablets
of stone
but on
tablets of
human
hearts.
4 Such
confidence
we have
through
Christ
before
God.
5 Not that
we are
competent
in
ourselves
to claim
anything
for
ourselves,
but our
competence
comes from
God.
6 He has
made us
competent
as
ministers
of a new
covenant—not
of the
letter but
of the
Spirit;
for the
letter
kills, but
the Spirit
gives
life.
The
Greater
Glory of
the New
Covenant
7 Now if
the
ministry
that
brought
death,
which was
engraved
in letters
on stone,
came with
glory, so
that the
Israelites
could not
look
steadily
at the
face of
Moses
because of
its glory,
transitory
though it
was,
8 will not
the
ministry
of the
Spirit be
even more
glorious?
9 If the
ministry
that
brought
condemnation
was
glorious,
how much
more
glorious
is the
ministry
that
brings
righteousness!
10 For
what was
glorious
has no
glory now
in
comparison
with the
surpassing
glory.
11 And if
what was
transitory
came with
glory, how
much
greater is
the glory
of that
which
lasts!
12 Therefore,
since we
have such
a hope, we
are very
bold.
13 We are
not like
Moses, who
would put
a veil
over his
face to
prevent
the
Israelites
from
seeing the
end of
what was
passing
away.
14 But
their
minds were
made dull,
for to
this day
the same
veil
remains
when the
old
covenant
is read.
It has not
been
removed,
because
only in
Christ is
it taken
away.
15 Even to
this day
when Moses
is read, a
veil
covers
their
hearts.
16 But
whenever
anyone
turns to
the Lord,
the veil
is taken
away.
17 Now the
Lord is
the
Spirit,
and where
the Spirit
of the
Lord is,
there is
freedom.
18 And we
all, who
with
unveiled
faces
contemplate
the Lord’s
glory, are
being
transformed
into his
image with
ever-increasing
glory,
which
comes from
the Lord,
who is the
Spirit.
|
|
|
ЗэзэгъыныгъакІэм
икъэбар
цІыфхэм
ятэгъашІэ
1
Тызщытхъужьынэу
джыри зэ
къэтэубла?
Хьауми
зыгорэм
къышъуфитхыгъэу
е шъо
шъутхыгъэу
къытщытхъурэ
тхылъ горэ
тищыкІагъа,
цІыф
заулэмэ
зэрящыкІагъэм
фэдэу?
2 Шъо –
тыгухэм
арытхагъэу,
къытщытхъурэ
тхылъ.
ЦIыф
пстэуми а
тхылъыр
ашІэн,
аджын
алъэкІыщт.
3 ТиІоф
шІугъэу
къыхэкІыгъэу,
Христос
тхылъэу
ытхыгъэм
шъузэрэфэдэр
къэшъогъэлъагъо.
А тхылъыр
къамзый
мэрчэпкІэ
тхыгъэп,
щыІэныгъэ
къытэзытрэ
Тхьэм ы
Псэ
ЛъапІэкІэ
тхыгъэ
нахь.
Мыжъобгъухэми
атетхагъэп,
цІыфхэм
агухэм
арытхагъ
нахь.
4 Христос
Тхьэм
тызэрэщигъэгугъырэм
пае,
аущтэу
тэІо.
5
Тэр-тэрэу
тилъэкІыкІэ
зыгорэ
къэтыгупшысын
амал тиIэу
тІорэп, ау
лъэкІ
къытэзытырэр
Тхьэр ары.
6 Ащ
зэзэгъыныгъакІэм*
тыфэлэжьэнэу
лъэкІ
къытитыгъ.
А
зэзэгъыныгъэр
гущыІэ
тхыгъэхэм
атет
зэзэгъыныгъэп,
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
дэжь
къикІырэ
зэзэгъыныгъ
нахь; сыда
пІомэ,
гущыIэ
тхыгъэм
егъалІэ,
ау Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
къегъэпсэужьы.
7
ХьарыфхэмкІэ
мыжъобгъухэм
атетхэгъэ
Тэурат
хабзэм
Іофэу
ышІагъэм
лІэныгъэ
цІыфхэм
къафигъэкІонэу
арыгъэми,
щытхъушхо
иІэу
къэкІуагъ.
Аущтэу
пегъымбар
Мусэ ынэгу
нэфынэшхоу
къыкІэщырэр*
кIодыжь
пэтми,
израиль
цІыфхэр
ынэгу
еплъынхэ
алъэкІыщтыгъэп.
8 Аущтэу
зэрэщытым
пае, Тхьэм
ы Псэ
ЛъапІэ
Іофэу
ышІэрэм ащ
нахьи нахь
щытхъушхо
иІэн
фаеба?
9 Тэурат
хабзэу
цІыфхэр
зыгъэмысэрэм
Іофэу
ышІагъэм
щытхъушхо
иІагъэмэ,
Тхьэм ы
Псэ
ЛъапІэу
цІыфхэм
Тхьэм
дэжькІэ
шъыпкъагъэ
яІэу
зыгъэхъурэм
Іофэу
ышІэрэм ащ
нахьи
бэкІэ нахь
щытхъушхо
иІэн фае.
10 Сыда
пІомэ,
Тэурат
хабзэу
щытхъушхо
зиІагъэм
щытхъу зи
имыІэжьэу
къэнэ,
ыужкІэ
къэкІогъэ
къэбарышІоу
нахь
щытхъушхо
зиІэм
фэбгъадэмэ.
11 Тэурат
хабзэу
кІодыжьыщтыгъэм
щытхъушхо
иІагъэмэ,
къэбарышІоу
мыкІодэу
къэнэжьырэм
ащ нахьи
бэкІэ нахь
щытхъушхо
иІэн фае.
12 Арышъ,
ащ фэдэ
гугъэ
зэрэтиІэм
пае,
тыгушхоу
тыкъэгущыІэ.
13
Пегъымбар
Мусэ
зэрэзекІуагъэм
фэдэу
тызекІорэп.
Израиль
цІыфхэм ащ
ынэгу кІэт
нэфынэшхор
зэрэкІодырэр
амылъэгъуным
пае, ынэгу
рихъуагъ.*
14
Яакъылхэр
гуркъэ
хъугъэх.
Непэрэ
мафэм нэс
пэсэрэ
зэзэгъыныгъэм
итхылъхэм*
зяджэхэкІэ,
яакъылхэр
ихъуагъэхэу
къэнэх,
сыда
пІомэ,
Христос
закъор ары
а
нэгурыхъор
Іузыхыжьын
зылъэкІырэр.
15 Израиль
цІыфхэр
непи
пегъымбар
Мусэ и
Тэурат
хабзэ
зеджэхэкІэ,
агу техъон
иІ.
16 Ау
зыгорэм
Зиусхьаным
зызэрэфигъазэу,
а
техъуагъэр
техыгъэ
мэхъу.
17
Зиусхьаныр
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІ
ары, ар
зыдэщыІэми
шъхьафитыныгъэри
щыІ.
18 Тэ
зэкІэ
зынэгу
имыхъуагъэу
Зиусхьаным
ищытхъушхо
гъунджэм
къызэрищырэм
фэдэу
еплъыхэрэм,
нахь
щытхъушхо
тиІэ хъу
зэпытэу,
ежь фэдэ
тыхъоу,
зэблэхъугъэ
тэхъу
зэпыт. А
пстэур
къызхэкІырэр
Зиусхьаным
ы Псэ
ЛъапІ ары.
...
|
|
|
1 Kendimizi
yine tavsiye
etmeye mi
başlıyoruz?
Yahut bazıları
gibi size ya
da sizden
tavsiye
mektuplarına
mı ihtiyacımız
var?
2 Bütün
insanlarca
bilinen ve
okunan,
yüreklerimizde
yazılı olan
mektubumuz
sizsiniz.
3 Hizmetimizin
sonucu olup
mürekkeple
değil, yaşayan
Tanrı'nın
Ruhuyla, taş
levhalara
değil, insan
yüreğinin
levhalarına
yazılmış
Mesih'in
mektubu
olduğunuz
açıktır.
4 Mesih'in
sayesindeTanrı'ya
böyle bir
güvenimiz
vardır.
5 Herhangi bir
şeyi kendi
başarımız
olarak saymaya
yeterliyiz
demek
istemiyorum;
bizi yeterli
kılan
Tanrı'dır.
6 O bizi
yazılı yasaya
değil, Ruh'a
dayalı yeni
bir
antlaşmanın
hizmetkârları
olmaya yeterli
kıldı. Yazılı
yasa öldürür,
Ruh ise
yaşatır.
Yeni
antlaşmanın
yüceliği
7>8 Ölümle
sonuçlanan
hizmet, yani
taş üzerine
harf harf
kazılmış olan
yasa yücelik
içinde
geldiyse -
öyle ki,
İsrail
oğulları,
geçici olan
parlaklığından
ötürü Musa'nın
yüzüne
bakamıyorlardı
- Ruh'a dayalı
hizmetin
yücelik içinde
olacağı daha
kesin değil
mi?
9 İnsanı
mahkûm eden
hizmetin
yüceliği
varsa,
aklanmayı
sağlayan
hizmetin
yüceliği çok
daha aşkındır.
10 Çünkü
eskiden
yüceltilmiş
olanın, şimdi
yücelikte
aşkın olana
göre yüceliği
yoktur.
11 Geçici
olan, yücelik
içinde
geldiyse,
kalıcı olanın
yüceliği çok
daha büyüktür.
12 Böyle bir
ümide sahip
olduğumuz için
büyük
cesaretle
konuşabiliriz.
13 Yüzündeki
parlaklığın
giderek
söndüğünü
İsrail
oğulları
görmesin diye
yüzünü peçeyle
örten Musa
gibi değiliz.
14 İsrail
oğullarının
zihinleri
körleşmişti.
Bugün bile
eski
antlaşmayı
okudukları
zaman
zihinleri aynı
peçeyle örtülü
kalıyor. Çünkü
bu peçe yalnız
Mesih
aracılığıyla
kalkar.
15 Ne var ki
bugün bile,
Musa'nın
yazıları
okundukça bir
peçe
yüreklerini
örtüyor.
16 Oysa ne
zaman birisi
Rab'be
dönerse, o
peçe
kaldırılır.
17 Rab Ruh'tur
ve Rab'bin
Ruhu neredeyse
orada özgürlük
vardır.
18 Ve biz
hepimiz
peçesiz yüzle
Rab'bin
yüceliğini
görerek
yücelik üstüne
yücelikle O'na
benzer olmak
üzere
değiştiriliyoruz.
Bu da Ruh olan
Rab sayesinde
oluyor.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|