|
|
|
|
COLOSSIANS |
КОЛОССЭ |
KOLOSELİLER |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
Masters,
provide
your
slaves
with what
is right
and fair,
because
you know
that you
also have
a Master
in heaven.
Further
Instructions
2 Devote
yourselves
to prayer,
being
watchful
and
thankful.
3 And pray
for us,
too, that
God may
open a
door for
our
message,
so that we
may
proclaim
the
mystery of
Christ,
for which
I am in
chains.
4 Pray
that I may
proclaim
it
clearly,
as I
should.
5 Be wise
in the way
you act
toward
outsiders;
make the
most of
every
opportunity.
6 Let your
conversation
be always
full of
grace,
seasoned
with salt,
so that
you may
know how
to answer
everyone.
Final
Greetings
7 Tychicus
will tell
you all
the news
about me.
He is a
dear
brother, a
faithful
minister
and fellow
servant in
the Lord.
8 I am
sending
him to you
for the
express
purpose
that you
may know
about our
circumstances
and that
he may
encourage
your
hearts.
9 He is
coming
with
Onesimus,
our
faithful
and dear
brother,
who is one
of you.
They will
tell you
everything
that is
happening
here.
10 My
fellow
prisoner
Aristarchus
sends you
his
greetings,
as does
Mark, the
cousin of
Barnabas.
(You have
received
instructions
about him;
if he
comes to
you,
welcome
him.)
11 Jesus,
who is
called
Justus,
also sends
greetings.
These are
the only
Jews among
my
co-workers
for the
kingdom of
God, and
they have
proved a
comfort to
me.
12 Epaphras,
who is one
of you and
a servant
of Christ
Jesus,
sends
greetings.
He is
always
wrestling
in prayer
for you,
that you
may stand
firm in
all the
will of
God,
mature and
fully
assured.
13 I vouch
for him
that he is
working
hard for
you and
for those
at
Laodicea
and
Hierapolis.
14 Our
dear
friend
Luke, the
doctor,
and Demas
send
greetings.
15 Give my
greetings
to the
brothers
and
sisters at
Laodicea,
and to
Nympha and
the church
in her
house.
16 After
this
letter has
been read
to you,
see that
it is also
read in
the church
of the
Laodiceans
and that
you in
turn read
the letter
from
Laodicea.
17 Tell
Archippus:
“See to it
that you
complete
the
ministry
you have
received
in the
Lord.”
18 I,
Paul,
write this
greeting
in my own
hand.
Remember
my chains.
Grace be
with you.
AMEN
|
|
|
1 Шъо, тхьэматэхэр, уашъомкІэ шъори
Зиусхьан
зэрэшъуиІэр
шъошІэшъ,
шъуиунэІутхэм
шъузэрадэзекІон
фаем
тетэуи
зафэу
шъуадэзекІу.
Аужырэ Іофхэр
2Тхьэм шъуелъэІу зэпыт. Тхьэм
шъуелъэІу
зыхъукІэ,
шъумычъыеу
шъусакъ,
Тхьэм
щытхъуи
фэшъушІ.
3Тхьэм тэри шъукъытфелъэІу. Христос
ехьылІэгъэ
Іоф
шъэфхэр*
цІыфмэ
ядгъэІушъуным
фэшІ,
къэбарышІум
пае пчъэр
тфыІуихынэу
Тхьэм
шъуелъэІу.
А
къэбарышІур
цІыфхэм
зэрязгъэІугъэр
ары
хьапсым
сычІадзагъэу
сызкІычІэсыр.
4ЗэрэзгъэІун фаем фэдэу, а къэбарышІур
цІыфхэм
зэхэугуфыкIыгъэу
язгъэІушъунэу
Тхьэм
шъукъысфелъэІу.
5Игъор блэшъумыгъэкІэу, акъылышIуагъэкIэ
шъущымыщ
цІыфхэм
шъуадэзекІу.
6ГущыІэ мыщыухэр ахэмылъхэу,
шъуигущыІэхэр
орэгуапэх.
Хэти
пэгъокІ
зэрешъутын
фаер
зэжъугъашІэ.
Аужырэ шІуфэс гущыІэхэр
7ШІу тлъэгъурэ тшы Тихик* сикъэбархэр
зэкІэ
шъуигъэшІэщт.
Ар
Зиусхьаным
иІофкІэ
ІэпыІэгъу
шъыпкъ
ыкIи
къыддэлажьэ.
8Мы Іоф дэдэу тиІофхэр зытетхэр
шъуигъэшІэнри
шъуигъэгушхонри
ары Тихик
шъуадэжь
къызкIэзгъакІорэр*.
9Ащ игъусэу Онесимэу* тызщыгугъэу шІу
тлъэгъурэ
тшыр
къэсэгъакІо.
Ар
шъуицІыфхэм
ащыщ.
ИтІум мыщ
дэжьым
къыщыхъугъэ
Іоф
пстэури
шъуагъэшІэщт.
10Аристархэу* хьапсым къыздычІэсым
шІуфэс
къышъуехыжьы.
БарНаббэ*
иунэкъощ
Марк*
шІуфэс
къышъуехыжьы.
Марк
ехьылІагъэу
унашъо сэ
къышъуфэсшІыгъ:
шъуадэжь
къакІомэ,
дахэу
ежъугъэблагъ.
11Исусэу ИусткІэ заджэхэрэми шІуфэс
къышъуехыжьы.
Тхьэм и
Тетыгъошхо
пае
къыздэлажьэрэ
цІыфхэм
джуртхэу
ахэтхэр
ахэр ары
ныІэп.
Ахэмэ инэу
сагъэгушхуагъ.
12Епафрасэу* шъуицІыфхэм ащыщэу,
Христос
Исус
фэлажьэрэм
шІуфэс
къышъуехыжьы.
Ар
ишъыпкъэу
Тхьэм
къышъуфелъэIу
зэпыт,
Тхьэм
игъогу
пытэу
шъутыригъэтынэуи,
сыд фэдэ
лъэныкъокІи
ежь зыфэе
Іоф
пстэури
зыфэдэхэр
икъугъэу
шъуигъэшІэнхэуи.
13Епафрас
шъори,
тшыхэу
Лаодикиерэ*
Иераполрэ*
къалэхэм
адэсхэми
инэу
къызэрэшъуфэлажьэрэм
сыришыхьат.
14ТиІазэ Лукэу* шІу тлъэгъурэмрэ
Димасрэ
шІуфэс
къышъуахыжьы.
15Лаодикие дэс тшыхэми, Нимфани, ащ
иунэ
щызэрэугъоирэ
чылыс
зэІукІэм
щыщхэми
аІапІэ
сфэшъуубытыжь.
16Мы тхылъым шъузеджэрэ ужым, Лаодикие
щыІэ чылыс
зэІукІэм
щыщхэри мы
тхылъым
ерэджэх.
Шъори
Лаодикие
щыІэ чылыс
зэІукІэм
щыщхэми
афэстхыгъэ
тхылъэу
къышъуфарагъэхьыщтми
шъуедж.
17«Зиусхьаным о ппшъэ къырилъхьэгъэ
Іофыр
гъэцакІэ»
шъуІуи,
Архипп*
сфешъуІожь.
18Сэ, Паул, мы шІуфэс гущыІэхэр сІэкІэ
сэтхых. Мы
Іэхъу-лъэхъоу
къыстыралъхьагъэр
зыщышъумыгъэ-гъупшэжь.
Христос
ынэшІу шъо
пстэуми
къышъущерэф.
Амин
...
|
|
|
1 Ey
efendiler,
gökte sizin de
bir Efendiniz
olduğunu
bilerek
kölelerinize
adalet ve
eşitlikle
davranın.
Çeşitli
öğütler
2 Kendinizi
duaya verin.
Duada uyanık
kalın ve
şükredin.
3 Aynı zamanda
bizim için de
dua edin ki
Tanrı, sözünü
yaymamız ve
uğruna
hapsedildiğim
Mesih sırrını
açıklamamız
için bize bir
kapı açsın.
4 Bu sırrı,
gerektiği gibi
açıklıkla
bildirebilmem
için dua edin.
5 Sizden
olmayanlara
karşı bilgece
davranın.
Fırsatı
değerlendirin.
6 Sözünüz
tuzla terbiye
edilmiş gibi,
her zaman
lütufkâr
olsun. Böylece
herkese nasıl
karşılık
vermek
gerektiğini
bileceksiniz.
Son
selamlar
7 Rab yolunda
emektaşım ve
güvenilir bir
hizmetkâr olan
sevgili
kardeşimiz
Tihikus,
benimle ilgili
her şeyi size
bildirecektir.
8 İşte bu
amaçla,
durumumuzu
iletmesi ve
yüreklerinize
cesaret
vermesi için
kendisini size
gönderiyorum.
9 Onunla
birlikte,
sizden biri
olan,
güvenilir ve
sevgili kardeş
Onesimus'u da
gönderiyorum.
Burada olup
biten her şeyi
size
bildirecekler.
10 Hapishane
arkadaşım
Aristarkus ve
Barnaba'nın
yeğeni Markos
size selam
ederler.
Markos'la
ilgili
buyruklar
aldınız; eğer
yanınıza
gelirse,
kendisini
kabul edin.
11 Yustus diye
adlandırılan
Yeşu da size
selam eder.
Tanrı'nın
Egemenliği
için çalışan
emektaşım
Yahudiler
yalnız
bunlardır.
Bunlar bana
teselli
oldular.
12 Sizden biri
ve Mesih
İsa'nın kulu
olan Epafra
size selam
eder.
Tanrı'nın her
isteğinden
emin, yetkin
kişiler olarak
ayakta
kalasınız diye
sizin için her
zaman duayla
mücadele
ediyor.
13 Gerek sizin
için, gerek
Laodikya ve
Hiyerapolis'te
bulunanlar
için çok emek
verdiğine
tanıklık
ederim.
14 Sevgili
hekim Luka ve
Dimas da size
selam ederler.
15
Laodikya'daki
kardeşlere,
Nimfa'ya ve
onun evindeki
topluluğa
selam edin.
16 Bu mektup
aranızda
okunduktan
sonra Laodikya
topluluğunda
da okunsun.
Siz de
Laodikya'dan
gelecek olan
mektubu
okuyun.
17 Arkipus'a
şunu söyleyin:
«Rab yolunda
üstlendiğin
görevi
tamamlamaya
dikkat et!»
18 Ben Pavlus
bu selamı
kendi elimle
yazıyorum.
Zincire
vurulduğumu
unutmayın.
Tanrı'nın
lütfu sizinle
birlikte
olsun.
AMİN
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|