|
|
|
|
1. TIMOTHY |
1. ТИМОФЕЙ |
1.TİMETEOS |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
Paul, an
apostle of
Christ
Jesus by
the
command of
God our
Savior and
of Christ
Jesus our
hope,
2 To
Timothy my
true son
in the
faith:
Grace,
mercy and
peace from
God the
Father and
Christ
Jesus our
Lord.
Timothy
Charged to
Oppose
False
Teachers
3 As I
urged you
when I
went into
Macedonia,
stay there
in Ephesus
so that
you may
command
certain
people not
to teach
false
doctrines
any longer
4 or to
devote
themselves
to myths
and
endless
genealogies.
Such
things
promote
controversial
speculations
rather
than
advancing
God’s
work—which
is by
faith.
5 The goal
of this
command is
love,
which
comes from
a pure
heart and
a good
conscience
and a
sincere
faith.
6 Some
have
departed
from these
and have
turned to
meaningless
talk.
7 They
want to be
teachers
of the
law, but
they do
not know
what they
are
talking
about or
what they
so
confidently
affirm.
8 We know
that the
law is
good if
one uses
it
properly.
9 We also
know that
the law is
made not
for the
righteous
but for
lawbreakers
and
rebels,
the
ungodly
and
sinful,
the unholy
and
irreligious,
for those
who kill
their
fathers or
mothers,
for
murderers,
10 for the
sexually
immoral,
for those
practicing
homosexuality,
for slave
traders
and liars
and
perjurers—and
for
whatever
else is
contrary
to the
sound
doctrine
11 that
conforms
to the
gospel
concerning
the glory
of the
blessed
God, which
he
entrusted
to me.
The Lord’s
Grace to
Paul
12 I thank
Christ
Jesus our
Lord, who
has given
me
strength,
that he
considered
me
trustworthy,
appointing
me to his
service.
13 Even
though I
was once a
blasphemer
and a
persecutor
and a
violent
man, I was
shown
mercy
because I
acted in
ignorance
and
unbelief.
14 The
grace of
our Lord
was poured
out on me
abundantly,
along with
the faith
and love
that are
in Christ
Jesus.
15 Here is
a
trustworthy
saying
that
deserves
full
acceptance:
Christ
Jesus came
into the
world to
save
sinners—of
whom I am
the worst.
16 But for
that very
reason I
was shown
mercy so
that in
me, the
worst of
sinners,
Christ
Jesus
might
display
his
immense
patience
as an
example
for those
who would
believe in
him and
receive
eternal
life.
17 Now to
the King
eternal,
immortal,
invisible,
the only
God, be
honor and
glory for
ever and
ever.
Amen.
The Charge
to Timothy
Renewed
18 Timothy,
my son, I
am giving
you this
command in
keeping
with the
prophecies
once made
about you,
so that by
recalling
them you
may fight
the battle
well,
19 holding
on to
faith and
a good
conscience,
which some
have
rejected
and so
have
suffered
shipwreck
with
regard to
the faith.
20 Among
them are
Hymenaeus
and
Alexander,
whom I
have
handed
over to
Satan to
be taught
not to
blaspheme.
|
|
|
1 Сэ сы
Паул.
ТымыкІодэу
тыкъэзгъэнэжьырэ
Тхьэмрэ
Зиусхьан
Исус
Христосэу
тызщыгугъырэмрэ
яунашъокІэ
Исус
Христос
иапостол
сыхъугъ.
2 O,
Тимофееу*,
шІошъхъуныгъэ
зэрэуиІэм
пае скъо
шъыпкъэм
фэдэ
хъугъэм,
мы тхылъыр
къыпфэсэтхы.
Тхьэу Ты
лъапІэмрэ
Христос
Исусэу ти
Зиусхьанрэ
анэшІу
къыпщарэфи,
гукІэгъу
къыпфарэшІи,
гупсэф
къыуарэт.
Дин
гъэсэкІо
нэпцІхэр
3,4 Сэ
Македоние
хэкум*
сыкІо
зэхъум,
сыкъызэрэолъэІугъэм
фэдэу,
Ефес
къалэм
къыдан,
цІыфхэм
Іоф
пхэнджхэр
арамыгъэшІэнхэуи,
тхыдэжъхэми,
гъунэ
зимыІэ
унэгъо
лъэпкъ
зэтекІхэми
апымылъынхэуи
цІыф
заулэмэ
унашъо
афэпшІыным
пае. Ащ
фэдэ
Іофхэм
къарыкІырэр
зэнэкъокъуныгъэхэр
ары. Тхьэм
игухэлъэу
шІошъхъуныгъэмкІэ
зиІоф
зыгъэцакІэрэм
а Іофхэм
яшІуагъэ
рагъэкІырэп.
5 Мы
унашъор
зыкIэтшІырэр
мыхъун зи
зыдэзымышІэжьырэ
гу
къабзэмрэ
шІошъхъуныгъэ
шъыпкъэмрэ
къакIэкІырэ
шІулъэгъур
тиІэ
хъуныр
ары.
6 ЦІыф
заулэхэр
ахэмэ
атекІыгъэхэу,
пкІэ
зимыІэ
зэнэкъокъухэм
зафагъэзагъ.
7 Тэурат
егъэджэкІо
пащэхэу
залъытэми,
къаІохэрэри
гушхокІэ
зытегущыІэхэрэ
Іофхэри
ашІэхэрэп.
8 Хабзэр*
зэрэдэгъур
тэшІэ,
цІыфыр
хабзэм
зэрэфыщытын
фаем тетэу
фыщытмэ.
9
Шъыпкъагъэ
зиІэ
цІыфхэм
хабзэр
зэрафамыгъэуцугъэр
тэшІэ, ау
хабзэр
зыфагъэуцугъэхэр
мыхэр
арых:
хабзэм
текІыхэрэр,
хабзэм
пэуцухэрэр,
Тхьэм
ишIолIыкI
зыгу
имылъхэр,
псэкІод
зышІэхэрэр,
зыгу
мыкъабзэхэр,
Тхьэр
зымыгъэлъапІэхэрэр,
ны-тыхэри
зыукІыхэрэр,
цІыф
укІакІохэр,
10,11 зинэ
зышІэхэрэр,
хъулъфыгъэхэм
шъузпІапкIэу
якІуалІэхэрэр,
цІыфхэр
зыщэхэрэр,
пцІы
зыусхэрэр,
шыхьат
нэпцІ
хъухэрэр,
хэт щыщми
къэбарышІум
тызфигъасэрэ
Іофхэу
тызщыгугъышъунэу
щытхэм
атемытхэр.
А
къэбарышІоу
щытхъушхо
зиІэр
згъэІунэу
Тхьэу
щытхъушхо
зиІэм
спшъэ
къырилъхьагъ.
Паул Тхьэм
игукІэгъу
пае щытхъу
зэрэфишІырэр
12 Исус
Христосэу,
Ти
Зиусхьанэу
сиІоф
сшІэнэу
сэзгъэлъэкІыгъэм
щытхъу
фэсэшІы.
Ащ цыхьэ
къысфишІи,
мы Іофыр
спшъэ
къызэрэрилъхьагъэм
пае,
щытхъу
фэсэшІы.
13 Сэ ежь
згъапцІэщтыгъ,
ицІыфхэми
къин
язгъэщэчыщтыгъ,
ежь
сехъоныщтыгъэми,
гукІэгъу
къысфишІыгъ,
сыда
пІомэ,
шІошъхъуныгъэ
симыІэу
Іофхэу
сшІэщтыгъэхэр
къызгурымыІохэу
сызекІощтыгъэти
ары.
14 Ау ти
Зиусхьан
ынэшІу
инэу сэ
къысщифагъ,
Христос
Исус сыгу
илъ
зэрэхъугъэм
паий,
шІошъхъуныгъэрэ
шІулъэгъурэ
сыгу илъ
хъугъэх.
15 Мы
гущыІэхэр
шъыпкъэх,
цІыф
пстэуми
ахэр
адэнхэуи
яфэшъуаш:
псэкІод
зышІэхэрэр
мыкІодхэу
къыгъэнэжьынхэм
пае, Исус
Христос мы
дунаим
къэкІуагъ.
Ахэмэ
ащыщэу апэ
итыр сэры.
16 Ау Исус
Христос
зэкІэмэ
апэу
гукІэгъу
къызкIысфишІыгъэр
сэ
къызэрэздэзекІорэмкІэ
ищэІэгъэшхо
къыгъэлъэгъонэуи
ары,
ежьыркІэ
шІошъхъуныгъэ
зиІэ хъун
цІыфхэу
мыкІодыжьын
щыІэныгъэ
зыгъотыщтхэм
шапхъэ
сафэхъунэуи
ары.
17
ЕгъэшІэрэ
пачъыхьэу,
мылІэжьыщтэу,
цІыфхэм
амылъэгъоу,
Тхьэ
закъом
мыкІодыжьын
лъытэныгъэшхомрэ
щытхъушхомрэ
ий. Амин.
18 Скъо
Тимофей,
Тхьэм ежь
игущыІэхэу
о
къыохьылІагъэу
цІыф
заулэмэ
агухэм
къарилъхьэхи,
къаригъэІуагъэхэм*
атетэу мы
унашъор
къыпфэсэшІы.
А
гущыІэхэм
атетэу
дзэлІ
дэгъур
шІоу
зэрэзаорэм
фэдэу,
19
шІошъхъуныгъэ
уиІэу,
угукІэ
мыхъун зи
зыдэмышІэжьэу,
угу
етыгъэу
уиІоф шІэ.
ЦІыф
заулэмэ
агухэмкІэ
мыхъун зи
зыдамышІэжьыныр
яІэнэу
зэрамыдагъэм
пае,
шІошъхъуныгъэм
игъогу
текІыжьыгъэх.
20
Именейрэ
Александрэрэ
ащ фэдэ
цІыфхэм
ащыщых.
Ахэр
шэйтаным
сэ
фэзгъэзагъэх*,
Тхьэр
амыгъэпцІэнэу
зэрагъэшІэным
пае.
...
|
|
|
1>2
Kurtarıcımız
Tanrı'nın ve
ümidimiz Mesih
İsa'nın
buyruğuyla
Mesih İsa'nın
elçisi atanan
ben
Pavlus'tan,
imanda öz
oğlum
Timoteyus'a
selam! Baba
Tanrı'dan ve
Rabbimiz Mesih
İsa'dan sana
lütuf,
merhamet ve
esenlik olsun.
Yanlış
öğretilere
karşı uyarı
3>4
Ben
Makedonya'ya
giderken sana
rica ettiğim
gibi, Efes'te
kal ve bazı
kişilerin
farklı
öğretiler
yaymamalarını,
efsanelerle ve
sonu gelmeyen
soyağaçlarıyla
uğraşmamalarını
buyur. Bu
şeyler, imana
dayanan
Tanrısal
düzene hizmet
etmekten çok,
tartışmalara
neden olur.
5
Bu buyruğun
amacı, pak
yürekten,
temiz
vicdandan ve
içten imandan
doğan sevgiyi
uyandırmaktır.
6
Bazı kişiler
bunlardan
sapmış ve boş
konuşmalara
dalmışlardır.
7
Kutsal Yasa
öğretmeni
olmak
istiyorlar,
ama ne
söyledikleri
sözleri ne de
iddialı
oldukları
konuları
anlıyorlar.
8
Yasa'yı özüne
uygun biçimde
kullanan biri
için, Yasa'nın
iyi olduğunu
biliyoruz.
9>10
Çünkü şunu
biliyoruz ki
Yasa, doğru
olanlar için
değil, yasa
tanımayanlar
ve asiler,
tanrısızlar ve
günahkârlar,
kutsallıktan
yoksun ve
kutsala karşı
saygısız
olanlar, anne
ya da babasını
öldürenler,
katiller,
cinsel
ahlaksızlıkta
bulunanlar,
eşcinseller,
köle
tüccarları,
yalancılar,
yalan yere
yemin edenler
ve sağlam
öğretiye
karşıt olan
başka ne
varsa, onlar
için
konmuştur.
11
Mübarek
Tanrı'nın bana
emanet edilen
yüce müjdesine
göre bu
böyledir.
Tanrı
merhametlidir
12
Beni
güçlendirmiş
olan Rabbimiz
Mesih İsa'ya
şükrederim.
Çünkü beni
sadık sayarak
hizmetine
aldı.
13
Bir zamanlar
O'na küfreden,
küstah ve
zalim biri
olduğum halde
bana merhamet
edildi. Çünkü
yaptıklarımı,
bilgisizlikten
ve
imansızlıktan
yaptım.
14
Ama Rabbimizin
lütfu, imanla
ve Mesih
İsa'da olan
sevgiyle
birlikte
üzerime bol
bol döküldü.
15
«Mesih İsa
günahkârları
kurtarmak için
dünyaya geldi»
sözü,
güvenilir ve
her bakımdan
kabule layık
bir sözdür.
Günahkârların
en kötüsü
benim.
16
Ama Mesih İsa,
kendisine iman
edip sonsuz
yaşama
kavuşacak
olanlara örnek
olayım diye
sınırsız
sabrını
öncelikle
bende
sergilemek
için bana
merhamet etti.
17
Onur ve
yücelik
sonsuzlara dek
tüm çağların
Kralı olan
ölümsüz,
görünmez tek
Tanrı'nın
olsun. Amin.
18
Oğlum
Timoteyus,
senin hakkında
önceden
söylenmiş olan
peygamberlik
sözlerine
dayanarak
savaşların en
iyisini
sürdürmen
için, o sözler
uyarınca bu
buyruğu sana
emanet
ediyorum.
19
İmana ve temiz
vicdana sarıl.
Bazıları temiz
vicdanı bir
yana itmekle
iman konusunda
battılar.
20
İmeneyus ve
İskender
bunlardandır.
Küfür etmemeyi
öğrensinler
diye onları
Şeytan'a
teslim ettim.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|