|
|
|
|
REVELATION |
АПЭРЭШЪХЬ |
VAHİY |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prologue
1
The
revelation
from Jesus
Christ,
which God
gave him
to show
his
servants
what must
soon take
place. He
made it
known by
sending
his angel
to his
servant
John,
2 who
testifies
to
everything
he
saw—that
is, the
word of
God and
the
testimony
of Jesus
Christ.
3 Blessed
is the one
who reads
aloud the
words of
this
prophecy,
and
blessed
are those
who hear
it and
take to
heart what
is written
in it,
because
the time
is near.
Greetings
and
Doxology
4 John,
To the
seven
churches
in the
province
of Asia:
Grace and
peace to
you from
him who
is, and
who was,
and who is
to come,
and from
the seven
spirits
before his
throne,
5 and from
Jesus
Christ,
who is the
faithful
witness,
the
firstborn
from the
dead, and
the ruler
of the
kings of
the earth.
To him who
loves us
and has
freed us
from our
sins by
his blood,
6 and has
made us to
be a
kingdom
and
priests to
serve his
God and
Father—to
him be
glory and
power for
ever and
ever!
Amen.
7 “Look,
he is
coming
with the
clouds,”
and
“every eye
will see
him,
even those
who
pierced
him”;
and
all
peoples on
earth
“will
mourn
because of
him.”
So shall
it be!
Amen.
8 “I am
the Alpha
and the
Omega,”
says the
Lord God,
“who is,
and who
was, and
who is to
come, the
Almighty.”
John’s
Vision of
Christ
9 I, John,
your
brother
and
companion
in the
suffering
and
kingdom
and
patient
endurance
that are
ours in
Jesus, was
on the
island of
Patmos
because of
the word
of God and
the
testimony
of Jesus.
10 On the
Lord’s Day
I was in
the
Spirit,
and I
heard
behind me
a loud
voice like
a trumpet,
11 which
said:
“Write on
a scroll
what you
see and
send it to
the seven
churches:
to
Ephesus,
Smyrna,
Pergamum,
Thyatira,
Sardis,
Philadelphia
and
Laodicea.”
12 I
turned
around to
see the
voice that
was
speaking
to me. And
when I
turned I
saw seven
golden
lampstands,
13 and
among the
lampstands
was
someone
like a son
of man,
dressed in
a robe
reaching
down to
his feet
and with a
golden
sash
around his
chest.
14 The
hair on
his head
was white
like wool,
as white
as snow,
and his
eyes were
like
blazing
fire.
15 His
feet were
like
bronze
glowing in
a furnace,
and his
voice was
like the
sound of
rushing
waters.
16 In his
right hand
he held
seven
stars, and
coming out
of his
mouth was
a sharp,
double-edged
sword. His
face was
like the
sun
shining in
all its
brilliance.
17 When I
saw him, I
fell at
his feet
as though
dead. Then
he placed
his right
hand on me
and said:
“Do not be
afraid. I
am the
First and
the Last.
18 I am
the Living
One; I was
dead, and
now look,
I am alive
for ever
and ever!
And I hold
the keys
of death
and Hades.
19 “Write,
therefore,
what you
have seen,
what is
now and
what will
take place
later.
20 The
mystery of
the seven
stars that
you saw in
my right
hand and
of the
seven
golden
lampstands
is this:
The seven
stars are
the angels
of the
seven
churches,
and the
seven
lampstands
are the
seven
churches.
|
|
|
ГущыІапэмрэ
шІуфэсымрэ
1 Мы
тхылъым
итхэр
Тхьэм Исус
Христос
къыфигъэнэфэгъэ
къэбархэр
ары. Тхьэм
ахэр
къызкIигъэнэфагъэр
Исус
Христос
цІыфхэу
Тхьэм
иIорышIэхэм
бэ
темышІэу
къэхъущт
Іофхэр
аригъэшІэнхэр
ары. Исус
имэлэІич
ежь
иIорышIэ
Иуан дэжь
ыгъакІуи,
къэхъущт
Іофхэр
гуригъэІуагъэх.
2 Аущтэу
Иуан
ылъэгъугъэ
пстэури
ыІуатэзэ,
Тхьэм
игущыІэхэми
Исус
Христос
ишыхьатныгъи
шыхьат
афэхъу.
3 Мы
гущыІэхэу
Тхьэм дэжь
къикІыгъэхэу
къэхъущт
Іофхэм
яхьылІагъэхэм
яджэрэр
гъогу мафэ
теуцуагъ.
Мы
гущыІэхэр
зэхэзыххэу,
зыгъэцакІэхэрэри
гъогу мафэ
теуцуагъэх,
сыда
пІомэ,
уахътэу мы
Іофхэр
къызщыхъущтыр
къэблэгъагъ.
4 Сэ, сы
Иуан, шъо,
Асие
хэкум* ит
чылыс
зэІукІиблым,
шІуфэс
шъосэхыжьы.
Тхьэу
щыІагъэу,
щыІэу,
къэкIощт
мафэхэми
щыІэщтым
ынэшІу
къышъущерэфи,
гупсэф
къышъуерэт.
Тхьэм
ипсиблэу
итІысыпІэ
лъапІэ
ыпашъхьэ
итхэми
Исус
Христосми
анэшІу
къышъущарэфи,
гупсэф
къышъуарэт.
5 Исус
Христос
ары шыхьат
шъыпкъэр,
апэу
лІагъэхэм
къахэтэджыкІыжьыгъэр
ежьыр ары,
чІылъэм
тет
пачъыхьэмэ
япащэр
ежьыри
ары. Ащ тэ
шІу
телъэгъу,
лъэу
къащым
щыкІэкІыгъэмкІэ
типсэкІодхэм
ялъэкІ
тыкъыІэкІихыжьыгъ.
6 Ежь
игъусэхэу
тетыгъо
зиІэхэу,
Тхьэу ежь
я Тэ
фэIорышIэрэ
дин
пащэхэу
тыхъунэу
тигъэнэфагъ.
МыкІодыжьын
щытхъушхомрэ
лъэкІышхомрэ
иех! Амин.
7
ШъукъэдаІу,
ошъуапщэхэм
ахэтэу ар
къэкІожьыщт,
нэ пстэуми
ар
алъэгъущт,
пчыкІэ*
зыугъоныгъэхэми
ар
алъэгъущт.
Дунаим тет
лъэпкъ
пстэури
ежь пае
гъыхэзэ,
абгъэгу
еожьыщтых.
Джары
зэрэхъущтыр.
Амин.
8 ЗэкIэ
зыфызэшIокIырэ
Зиусхьан
Тхьэу
щыІагъэу,
щыІэу,
къэкІощт
мафэхэми
щыІэщтым
къеІо:
«Альфэрэ
Омегэрэ,
апэрэри
аужырэри
Сэры».
Исус
Христос
Иуан
зыкъызэрэригъэлъэгъугъэр
9 Сэ,
Иуанэу
шъушыр,
Исус
тыгухэм
зэрарылъым
пае,
гузэжъогъоу
шъузыхэтым
сыкъыжъудыхэт,
сышъуигъусэуи
Тхьэм и
Тетыгъошхо
ыІэчІэгъ
сычІэт,
сышъуигъусэуи
теубытагъэ
сиІэу
сэзекІо.
Тхьэм
игущыІэхэмрэ
Исус
Христос
ишыхьатныгъэрэ
цІыфхэм
зэрязгъэІугъэхэм
пае,
саубытыгъэу,
хыгъэхъунэу
Патмос*
сащагъэу
сыщыІагъ.
10
Зиусхьаным
имафэ*
дэжь Тхьэм
ы Псэ
ЛъапІэ
къысфехыгъ.
СаужкІэ
бжъэмыешхом
ымакъэ
фэдэ
мэкъэшхо
горэм
къыІоу
зэхэсхыгъ:
«Альфэрэ
Омегэрэ,
апэрэри
аужырэри
сэры.
11
Плъэгъурэр
тхылъ
горэм
итхи,
чылыс
зэІукІиблымэ
афэгъэхь:
Къалэхэу
Ефес,
Смирнэ,
Пергам,
Тиатирэ,
Сардис,
Филадельфие,
Лаодикие
щыІэ чылыс
зэІукІэхэр
ары».
12
КъыздэгущыІэрэ
макъэр
зымакъэр
слъэгъунэу
зыфэзгъэзагъ.
Зызыфэсэгъазэм,
дышъэм
хэшІыкІыгъэхэу,
остыгъэ
тетыпІибл
слъэгъугъэ,
13 остыгъэ
тетыпІиблыми
ахэтэу,
ЦІыф
Лъэпкъым ы
Къо фэдэу*
зыгорэ
слъэгъугъэ.
Ылъакъомэ
анэсэу
шъошэ
кІыхьэ
щыгъыгъ,
дышъэм
хэшІыкІыгъэ
бгъэрылъи
илъыгъ.
14 Ышъхьэ
шъхьацэу
телъыгъэр
цы фыжьым
е осым
фэдэу
фыжьыбзагъ.
Ынэхэри
мэшІотхъуабзэм
фэдагъэх.
15
Ылъакъохэри
хьакум
щагъэплъыгъэ
гъуаплъэм
фэдэу
лыдыщтыгъэх,
ымакъи псы
къиугъабэмэ
амэкъэшхо
фэдагъ.
16 ЫІэ
джабгъукІэ
жъогъуибл
ыІыгъыгъ,
бгъуитІуцэ
зиІэ чэтэ
чан горэ
ыжэ
къыдэкІыгъ.
Ынэгуи
лъэшэу
къепсырэ
тыгъэм
фэдагъ.
17 Ар
зысэлъэгъум,
ылъакъохэм
адэжь
лІагъэм
фэдэу
сыщытефагъ.
Джащыгъум
ыІэ
джабгъу
къыстырилъхьи,
къысиІуагъ:
«Умыщын,
апэрэри
аужырэри
сэры.
18
ЩыІэныгъэ
зиІэр
сэры.
СылІагъ,
ау джы
сыщыІ,
егъашІэми
сыщыІэщт.
Амин.
ЛІэныгъэми
лІагъэхэм
ядунаий
яІункІыбзэхэр
сІыгъых.
19 Арышъ,
Іофхэу
плъэгъугъэхэри,
Іофхэу джы
щыІэхэри,
къэхъущтхэри
тхых.
20 СІэ
джабгъукІэ
сІыгъыгъэ
жъогъуиблымрэ
дышъэм
хэшІыкІыгъэ
остыгъэ
тетыпІиблымрэ
къарыкІырэр
мары:
Жъогъуиблымэ
къарыкІырэр
чылыс
зэІукІиблымэ
ямэлэІичхэр*
ары.
Остыгъэ
тетыпІиблымэ
къарыкІырэр
чылыс
зэІукІиблыр
ары».
...
|
|
|
1
Bu kitap İsa
Mesih'in
esinlemesidir.
Tanrı, yakın
zamanda olması
gereken
olayları
kullarına
göstermesi
için O'na bu
esini verdi. O
da gönderdiği
kendi meleği
aracılığıyla
bunu kulu
Yuhanna'ya
iletti.
2
Yuhanna,
gördüğü her
şeye, Tanrı
sözüne ve İsa
Mesih'in
bildirisine
tanıklık
etmektedir.
3
Bu
peygamberliğin
sözlerini
okuyana,
burada
yazılanları
dinleyip
yerine
getirene ne
mutlu! Çünkü
beklenen zaman
yakındır.
Yedi
topluluğa
selam
4>6
Ben
Yuhanna'dan,
Asya ilinde
bulunan yedi
topluluğa
selam! Var
olan, var
olmuş ve var
olacak
olandan, O'nun
tahtının
önünde bulunan
yedi ruhtan ve
ölüler
arasından ilk
doğan, dünya
krallarına
egemen olan
güvenilir
tanık İsa
Mesih'ten
sizlere lütuf
ve esenlik
olsun.
Yücelik ve güç
sonsuzlara
dek, bizi
seven, kanıyla
bizi
günahlarımızdan
özgür kılmış
olan ve bizi
bir krallık
haline getirip
Babası
Tanrı'nın
hizmetinde
kâhinler yapan
Mesih'in
olsun. Amin.
7
İşte,
bulutlarla
geliyor!
Her göz O'nu
görecek,
O'nun bedenini
deşmiş olanlar
bile. O'nun
için dövünecek
yeryüzünün tüm
halkları.
Evet, böyle
olacak, amin!
İlk ve
son ben'im
8
Var olan, var
olmuş ve var
olacak olan,
gücü her şeye
yeten Rab
Tanrı diyor
ki, «Alfa ve
Omega ben'im.»
9
İsa'ya ait
biri olarak
sıkıntıda,
Tanrısal
egemenlikte ve
sabırda
ortağınız ve
kardeşiniz
olan ben
Yuhanna, Tanrı
sözü ve İsa'ya
tanıklık
uğruna Patmos
denilen adada
bulunuyordum.
10
Rab'bin
gününde Ruh'un
beni
yönetimine
almasıyla
arkamda
borazan sesine
benzer yüksek
bir ses
işittim.
11
Ses,
«Gördüğünü
kitaba yaz ve
yedi
topluluğa,
yani Efes,
İzmir,
Bergama,
Tiyatira,
Sart,
Filadelfya ve
Laodikya'ya
gönder» dedi.
12>13
Bana sesleneni
görmek için
arkama döndüm.
Döndüğümde
yedi altın
kandillik ve
bunların
ortasında,
giysileri
ayağına kadar
uzanan,
göğsüne altın
kuşak
sarınmış,
`insanoğluna
benzer biri'ni
gördüm.
14
Başı ve saçı
ak yapağı gibi
beyaz, kar
gibi
bembeyazdı.
Gözleri ise
alev alev
yanan bir
ateşti sanki!
15
Ayakları,
ocakta kor
haline gelmiş
parlak tunca
benziyordu. Ve
sesi, gürül
gürül akan
suların sesi
gibiydi.
16
Sağ elinde
yedi yıldız
vardı ve
ağzından
dışarı iki
ağızlı keskin
bir kılıç
uzanıyordu.
Yüzü, tüm
gücüyle
parlayan güneş
gibiydi.
17
O'nu gördüğüm
zaman,
ayaklarının
dibine ölü
gibi yığıldım.
O ise sağ
elini üzerime
koyup şöyle
dedi: «Korkma!
İlk ve son
ben'im.
18
Diri olan
ben'im.
Ölmüştüm, ama
işte
sonsuzluklar
boyunca diri
kalacağım.
Ölümün ve
ölüler
diyarının
anahtarları
bendedir.
19
Bunun için
gördüklerini,
şimdi olanları
ve bundan
sonra
olacakları
yaz.
20
Sağ elimde
gördüğün yedi
yıldızın ve
yedi altın
kandilliğin
sırrına
gelince, yedi
yıldız yedi
topluluğun
melekleri,
yedi kandillik
ise yedi
topluluktur.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|