REVELATION
АПЭРЭШЪХЬ
VAHİY
1
 

Prologue

1 The revelation from Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,

2 who testifies to everything he saw—that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.

3 Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.

Greetings and Doxology

4 John,

To the seven churches in the province of Asia:

Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits before his throne,

5 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth.

To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,

6 and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father—to him be glory and power for ever and ever! Amen.

7 “Look, he is coming with the clouds,”
    and “every eye will see him,
even those who pierced him”;
    and all peoples on earth “will mourn because of him.”
So shall it be! Amen.

8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”

John’s Vision of Christ

9 I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.

10 On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,

11 which said: “Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.”

12 I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,

13 and among the lampstands was someone like a son of man, dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.

14 The hair on his head was white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.

15 His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.

16 In his right hand he held seven stars, and coming out of his mouth was a sharp, double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.

17 When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid. I am the First and the Last.

18 I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

19 “Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.

20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.

ГущыІапэмрэ шІуфэсымрэ

1 Мы тхылъым итхэр Тхьэм Исус Христос къыфигъэнэфэгъэ къэбархэр ары. Тхьэм ахэр къызкIигъэнэфагъэр Исус Христос цІыфхэу Тхьэм иIорышIэхэм бэ темышІэу къэхъущт Іофхэр аригъэшІэнхэр ары. Исус имэлэІич ежь иIорышIэ Иуан дэжь ыгъакІуи, къэхъущт Іофхэр гуригъэІуагъэх.

2 Аущтэу Иуан ылъэгъугъэ пстэури ыІуатэзэ, Тхьэм игущыІэхэми Исус Христос ишыхьатныгъи шыхьат афэхъу.

3 Мы гущыІэхэу Тхьэм дэжь къикІыгъэхэу къэхъущт Іофхэм яхьылІагъэхэм яджэрэр гъогу мафэ теуцуагъ. Мы гущыІэхэр зэхэзыххэу, зыгъэцакІэхэрэри гъогу мафэ теуцуагъэх, сыда пІомэ, уахътэу мы Іофхэр къызщыхъущтыр къэблэгъагъ.

4 Сэ, сы Иуан, шъо, Асие хэкум* ит чылыс зэІукІиблым, шІуфэс шъосэхыжьы. Тхьэу щыІагъэу, щыІэу, къэкIощт мафэхэми щыІэщтым ынэшІу къышъущерэфи, гупсэф къышъуерэт. Тхьэм ипсиблэу итІысыпІэ лъапІэ ыпашъхьэ итхэми Исус Христосми анэшІу къышъущарэфи, гупсэф къышъуарэт.

5 Исус Христос ары шыхьат шъыпкъэр, апэу лІагъэхэм къахэтэджыкІыжьыгъэр ежьыр ары, чІылъэм тет пачъыхьэмэ япащэр ежьыри ары. Ащ тэ шІу телъэгъу, лъэу къащым щыкІэкІыгъэмкІэ типсэкІодхэм ялъэкІ тыкъыІэкІихыжьыгъ.

6 Ежь игъусэхэу тетыгъо зиІэхэу, Тхьэу ежь я Тэ фэIорышIэрэ дин пащэхэу тыхъунэу тигъэнэфагъ. МыкІодыжьын щытхъушхомрэ лъэкІышхомрэ иех! Амин.

7 ШъукъэдаІу, ошъуапщэхэм ахэтэу ар къэкІожьыщт, нэ пстэуми ар алъэгъущт, пчыкІэ* зыугъоныгъэхэми ар алъэгъущт. Дунаим тет лъэпкъ пстэури ежь пае гъыхэзэ, абгъэгу еожьыщтых. Джары зэрэхъущтыр. Амин.

8 ЗэкIэ зыфызэшIокIырэ Зиусхьан Тхьэу щыІагъэу, щыІэу, къэкІощт мафэхэми щыІэщтым къеІо: «Альфэрэ Омегэрэ, апэрэри аужырэри Сэры».  

Исус Христос Иуан зыкъызэрэригъэлъэгъугъэр

9 Сэ, Иуанэу шъушыр, Исус тыгухэм зэрарылъым пае, гузэжъогъоу шъузыхэтым сыкъыжъудыхэт, сышъуигъусэуи Тхьэм и Тетыгъошхо ыІэчІэгъ сычІэт, сышъуигъусэуи теубытагъэ сиІэу сэзекІо. Тхьэм игущыІэхэмрэ Исус Христос ишыхьатныгъэрэ цІыфхэм зэрязгъэІугъэхэм пае, саубытыгъэу, хыгъэхъунэу Патмос* сащагъэу сыщыІагъ.

10 Зиусхьаным имафэ* дэжь Тхьэм ы Псэ ЛъапІэ къысфехыгъ. СаужкІэ бжъэмыешхом ымакъэ фэдэ мэкъэшхо горэм къыІоу зэхэсхыгъ: «Альфэрэ Омегэрэ, апэрэри аужырэри сэры.

11 Плъэгъурэр тхылъ горэм итхи, чылыс зэІукІиблымэ афэгъэхь: Къалэхэу Ефес, Смирнэ, Пергам, Тиатирэ, Сардис, Филадельфие, Лаодикие щыІэ чылыс зэІукІэхэр ары».

12 КъыздэгущыІэрэ макъэр зымакъэр слъэгъунэу зыфэзгъэзагъ. Зызыфэсэгъазэм, дышъэм хэшІыкІыгъэхэу, остыгъэ тетыпІибл слъэгъугъэ,

13 остыгъэ тетыпІиблыми ахэтэу, ЦІыф Лъэпкъым ы Къо фэдэу* зыгорэ слъэгъугъэ. Ылъакъомэ анэсэу шъошэ кІыхьэ щыгъыгъ, дышъэм хэшІыкІыгъэ бгъэрылъи илъыгъ.

14 Ышъхьэ шъхьацэу телъыгъэр цы фыжьым е осым фэдэу фыжьыбзагъ. Ынэхэри мэшІотхъуабзэм фэдагъэх.

15 Ылъакъохэри хьакум щагъэплъыгъэ гъуаплъэм фэдэу лыдыщтыгъэх, ымакъи псы къиугъабэмэ амэкъэшхо фэдагъ.

16 ЫІэ джабгъукІэ жъогъуибл ыІыгъыгъ, бгъуитІуцэ зиІэ чэтэ чан горэ ыжэ къыдэкІыгъ. Ынэгуи лъэшэу къепсырэ тыгъэм фэдагъ.

17 Ар зысэлъэгъум, ылъакъохэм адэжь лІагъэм фэдэу сыщытефагъ. Джащыгъум ыІэ джабгъу къыстырилъхьи, къысиІуагъ: «Умыщын, апэрэри аужырэри сэры.

18 ЩыІэныгъэ зиІэр сэры. СылІагъ, ау джы сыщыІ, егъашІэми сыщыІэщт. Амин. ЛІэныгъэми лІагъэхэм ядунаий яІункІыбзэхэр сІыгъых.

19 Арышъ, Іофхэу плъэгъугъэхэри, Іофхэу джы щыІэхэри, къэхъущтхэри тхых.

20 СІэ джабгъукІэ сІыгъыгъэ жъогъуиблымрэ дышъэм хэшІыкІыгъэ остыгъэ тетыпІиблымрэ къарыкІырэр мары: Жъогъуиблымэ къарыкІырэр чылыс зэІукІиблымэ ямэлэІичхэр* ары. Остыгъэ тетыпІиблымэ къарыкІырэр чылыс зэІукІиблыр ары».
...

1 Bu kitap İsa Mesih'in esinlemesidir. Tanrı, yakın zamanda olması gereken olayları kullarına göstermesi için O'na bu esini verdi. O da gönderdiği kendi meleği aracılığıyla bunu kulu Yuhanna'ya iletti.

2 Yuhanna, gördüğü her şeye, Tanrı sözüne ve İsa Mesih'in bildirisine tanıklık etmektedir.

3 Bu peygamberliğin sözlerini okuyana, burada yazılanları dinleyip yerine getirene ne mutlu! Çünkü beklenen zaman yakındır.

Yedi topluluğa selam

4>6 Ben Yuhanna'dan, Asya ilinde bulunan yedi topluluğa selam! Var olan, var olmuş ve var olacak olandan, O'nun tahtının önünde bulunan yedi ruhtan ve ölüler arasından ilk doğan, dünya krallarına egemen olan güvenilir tanık İsa Mesih'ten sizlere lütuf ve esenlik olsun.
Yücelik ve güç sonsuzlara dek, bizi seven, kanıyla bizi günahlarımızdan özgür kılmış olan ve bizi bir krallık haline getirip Babası Tanrı'nın hizmetinde kâhinler yapan Mesih'in olsun. Amin.

7 İşte, bulutlarla geliyor!
Her göz O'nu görecek,
O'nun bedenini deşmiş olanlar bile.
O'nun için dövünecek yeryüzünün tüm halkları.
Evet, böyle olacak, amin!

İlk ve son ben'im

8 Var olan, var olmuş ve var olacak olan, gücü her şeye yeten Rab Tanrı diyor ki, «Alfa ve Omega ben'im.»

9 İsa'ya ait biri olarak sıkıntıda, Tanrısal egemenlikte ve sabırda ortağınız ve kardeşiniz olan ben Yuhanna, Tanrı sözü ve İsa'ya tanıklık uğruna Patmos denilen adada bulunuyordum.

10 Rab'bin gününde Ruh'un beni yönetimine almasıyla arkamda borazan sesine benzer yüksek bir ses işittim.

11 Ses, «Gördüğünü kitaba yaz ve yedi topluluğa, yani Efes, İzmir, Bergama, Tiyatira, Sart, Filadelfya ve Laodikya'ya gönder» dedi.

12>13 Bana sesleneni görmek için arkama döndüm. Döndüğümde yedi altın kandillik ve bunların ortasında, giysileri ayağına kadar uzanan, göğsüne altın kuşak sarınmış, `insanoğluna benzer biri'ni gördüm.

14 Başı ve saçı ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri ise alev alev yanan bir ateşti sanki!

15 Ayakları, ocakta kor haline gelmiş parlak tunca benziyordu. Ve sesi, gürül gürül akan suların sesi gibiydi.

16 Sağ elinde yedi yıldız vardı ve ağzından dışarı iki ağızlı keskin bir kılıç uzanıyordu. Yüzü, tüm gücüyle parlayan güneş gibiydi.

17 O'nu gördüğüm zaman, ayaklarının dibine ölü gibi yığıldım. O ise sağ elini üzerime koyup şöyle dedi: «Korkma! İlk ve son ben'im.

18 Diri olan ben'im. Ölmüştüm, ama işte sonsuzluklar boyunca diri kalacağım. Ölümün ve ölüler diyarının anahtarları bendedir.

19 Bunun için gördüklerini, şimdi olanları ve bundan sonra olacakları yaz.

20 Sağ elimde gördüğün yedi yıldızın ve yedi altın kandilliğin sırrına gelince, yedi yıldız yedi topluluğun melekleri, yedi kandillik ise yedi topluluktur.

 
1
 
 
 
 
 

Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,