Adige lhepkhır ze şükheda'o! |
|
Adige milleti (hele) bir dinleyin! |
Ti Adıgabzeç'e tıjüğeguşı'e |
|
Bizim Adigece'miz ile konuşalım |
Tibze nah daxe zereşımı'er |
|
Dilimizden daha güzeli olmadığını |
Sabiyxer şü'eme agurıjüğa'o! |
|
Çocuklarınız varsa gönüllerine koyalım!
|
|
|
|
Adige lhepkhewu zıbze zımış'erem |
|
Adige milleti olarak dilini bilmeyene |
Mıriy Adige p'owu thaşte wuyécen? |
|
Bu da Adige diyerek nasıl seslenirsin? |
Yaneme yateme arımığaş'eme |
|
Anaları babaları onlara öğretmezse |
Bzeriy xabzexeriy thaştewu zağeş'en |
|
Dili de töreleri de nasıl kendileri öğrensin |
|
|
|
Adige wunağom sabiyir khiwuxhuğeme |
|
Adige ailesine çocuk gelirse eğer |
Tinıdelfıbzeç'e şüdeguşı'e, şümıwuçıte (!)
|
|
Anadilimizle konuşun, utanmayın (!) |
Guşı'e daxer sabiyim xet yeğaş'eme |
|
Güzel sözü çocuğa kim öğretirse eğer |
Guşı'e daxer wuijhığom şıç'ağeba?
|
|
Güzel söz değil mi yaşlılığında ihtiyacın? |
|
|
|
Tibze tımış'eeu tışısıme |
|
Dilimizi bilmeden oturursak |
Wuaxhtewu bleç'ığom şüç'eğojışt |
|
Vakit geçtiğinde pişman olacaksınız |
Teş fedewu Adige ts'ıfme taxehame
|
|
Bizim gibi Adige insanlarına katıldığımızda |
Tibze tımış'eme khıtfekhinışt |
|
Dilimizi bilmezsek zorlukla kalacağız |
|
|
|
Wu Adigeba, wuibze wumış'e, khışüa'ome |
|
Adige değil misin,dilini bilmiyorsun, derler
ise |
Mır gu khewoşxoba zeşögupşıs |
|
Bu büyük elem değil mi, beraberce düşünün |
Şügu k'odığewu wunem şöğezejıme |
|
Korku içinde eve (vatana) döndüğünüzde ise |
Cewuap kheşütıştıriy değowu kheşögupşıs |
|
Ne cevap vereceğinizi de iyice düşünün |
|
|
|
Tilhepkhı bayer ''yédğek'odın'' a'uiy |
|
Zengin milletimizi ''yok edelim'' deyi |
Bowu ts'ıf aciy tawujj khihağ |
|
Çok insan kalabalığı(da) düştü ardımıza |
Xekujhı çç'ıgum tıkhırafığemiy |
|
Anavatan toprağından sürdülerse de bizi |
Xamejhı çç'ıgum tışibeğuağ |
|
Çoğaldık gurbetin topraklarında |
|
|
|
Khuhem yizıxewu ts'ıfxer khıraşıze
|
|
Gemiler dolusu insanlar getirilirken |
Tyanejhxer tyatejhxer aş şil'ağ |
|
Analarımız babalarımız içinde öldüler |
Şxıniy terez gore yaşamığotığewu
|
|
Düzgün bir yemek bulamazlarken |
Şıramığetığewu zetél'ıhağ |
|
Durmaksızın üst üste düşerek öldüler |
|
|
|
Psawowu çç'ıgu xamem (xımem) khesığexer |
|
Sağ salim gurbet toprağına varanları |
Zı çç'ıp'e gorem şıratekhoxığ |
|
Bir yerde döktüler aşağı |
Kotsıriy blımiy khışımıxhunewu |
|
Tahılın hayvanın yetişmeyeceği yeri |
Çç'ıgu zıl'ağer te khıtatığ |
|
Bize verdiler ölmüş toprağı |
|
|
|
Tilhepkh khinewu tişeç'ığer |
|
Milletim zorluk olarak çektiğimizi |
Sabiyxer jüğet'ısiy şşıpkher yaşü'uat
|
|
Çocukları oturtup anlatın gerçekleri |
Te nepe azapewu tızxetır yımış'eme |
|
Bugün bilmezlerse içinde bulunduğumuz azabı |
Ş'ü lheğunığer fırimı'aşt |
|
Onun içindir elde tutamaz sevgiyi |
|
|
|
Yilhepkh aş'üğer nepe yımış'eme |
|
Tatlı milletini bugün bilmezse eğer |
Newuş bzemı'om dek'on ar xehajışt
|
|
Yarın ele varır aralarına girer |
Yilhes pş'ıre pş'ık'utfıre bleç'ıme
|
|
On on beş yıl geçtiğinde ise |
Sıd fediz Adıgağemiy şiğupşejışt
|
|
Ne kadar Adige'yse de unutur gider |
|
|
|
Tyanexer tyatexer tıkhejüğeteciy
|
|
Analarımız babalarımız kalkıp da |
Şı'anığo tızfak'orem tejüğegupşıs |
|
Giden ömrümüzde düşünelim |
Xamejhı ç'ıgum tışimıwunexhuze |
|
Gurbet elde mahvolmadan |
Tıkhejüğeteciy tixekum tejüğezej! |
|
Kalkıp vatanımıza dönelim! |