|
|

MENÜ
|
|
|
. |
|
. |
|
YİTEN SÖZCÜKLERİMİZ
K’EREF X’asanbiy
Çeviri: BABUG Ergün Yıldız |
 |
|
CC Tarih Edebiyat Departmanı |
|
. |
|
. |
Anadilimizde eksilen sözcükler:
Абэ – Abe: Müslüman din adamlarının üzerlerine
örttükleri pelerin biçiminde örtü.
Агъэн – Ağen: Bir tür Adige atı. |
. . . . .
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Алаушын – Alawuşın:
Sevimsiz,antipatik insan.
АркъанкIэш – Arqank’eş: Yabani at avcılığı için eğitilmiş
at.
(Arqan: kement)
Аршав – Arşav: Beyazımsı ve gümüşi bir tür metal çeşidi.
Арщын – Arşın: 71 santimetre uzunluğunda ölçü birimi.
Арыщ –Arışş: Dağlarda ve yamaçlarda gezmek için özel olarak
yapılmış devrilmeyen bir tür çoban arabası.(bu arabanın tekerleri
devrilmemesi için alçak ve geniş olurmuş)
Ачэтыр – Açetır: Bir tür Adige atı.
Ашэмыкъу – Aşemıqu: Dağda veya yolculukta yemek yaparken
kazanın takılması için kurulan üçlü çatı.
Базыкъ – Bazıq: Şişman iri yapılı insan.
Батхъэ – Bathke: Yırtılmış,parçalanmış harap.
Бэгъудан – Beğudan: Sarı bir sığır türü.
Бэжэкъ – Bejeq: Birbirini keser şekilde çapraz olarak
dizilmiş.
Бэкъулауш – Bequlawuş: İki insanın birlikte tutarak bir şey
taşıması.
Бэрэздж – Berezc: Hıristiyanların dinleri gereği et
yemedikleri gün. |
|
. |
|
. |
|
.
|
|
 |