|
|
|
|
|
|
|
Released
From the
Law, Bound
to Christ
1
Do you not
know,
brothers
and
sisters—for
I am
speaking
to those
who know
the
law—that
the law
has
authority
over
someone
only as
long as
that
person
lives?
2 For
example,
by law a
married
woman is
bound to
her
husband as
long as he
is alive,
but if her
husband
dies, she
is
released
from the
law that
binds her
to him.
3 So then,
if she has
sexual
relations
with
another
man while
her
husband is
still
alive, she
is called
an
adulteress.
But if her
husband
dies, she
is
released
from that
law and is
not an
adulteress
if she
marries
another
man.
4 So, my
brothers
and
sisters,
you also
died to
the law
through
the body
of Christ,
that you
might
belong to
another,
to him who
was raised
from the
dead, in
order that
we might
bear fruit
for God.
5 For when
we were in
the realm
of the
flesh, the
sinful
passions
aroused by
the law
were at
work in
us, so
that we
bore fruit
for death.
6 But now,
by dying
to what
once bound
us, we
have been
released
from the
law so
that we
serve in
the new
way of the
Spirit,
and not in
the old
way of the
written
code.
The Law
and Sin
7 What
shall we
say, then?
Is the law
sinful?
Certainly
not!
Nevertheless,
I would
not have
known what
sin was
had it not
been for
the law.
For I
would not
have known
what
coveting
really was
if the law
had not
said, “You
shall not
covet.”
8 But sin,
seizing
the
opportunity
afforded
by the
commandment,
produced
in me
every kind
of
coveting.
For apart
from the
law, sin
was dead.
9 Once I
was alive
apart from
the law;
but when
the
commandment
came, sin
sprang to
life and I
died.
10 I found
that the
very
commandment
that was
intended
to bring
life
actually
brought
death.
11 For
sin,
seizing
the
opportunity
afforded
by the
commandment,
deceived
me, and
through
the
commandment
put me to
death.
12 So
then, the
law is
holy, and
the
commandment
is holy,
righteous
and good.
13 Did
that which
is good,
then,
become
death to
me? By no
means!
Nevertheless,
in order
that sin
might be
recognized
as sin, it
used what
is good to
bring
about my
death, so
that
through
the
commandment
sin might
become
utterly
sinful.
14 We know
that the
law is
spiritual;
but I am
unspiritual,
sold as a
slave to
sin.
15 I do
not
understand
what I do.
For what I
want to do
I do not
do, but
what I
hate I do.
16 And if
I do what
I do not
want to
do, I
agree that
the law is
good.
17 As it
is, it is
no longer
I myself
who do it,
but it is
sin living
in me.
18 For I
know that
good
itself
does not
dwell in
me, that
is, in my
sinful
nature.
For I have
the desire
to do what
is good,
but I
cannot
carry it
out.
19 For I
do not do
the good I
want to
do, but
the evil I
do not
want to
do—this I
keep on
doing.
20 Now if
I do what
I do not
want to
do, it is
no longer
I who do
it, but it
is sin
living in
me that
does it.
21 So I
find this
law at
work:
Although I
want to do
good, evil
is right
there with
me.
22 For in
my inner
being I
delight in
God’s law;
23 but I
see
another
law at
work in
me, waging
war
against
the law of
my mind
and making
me a
prisoner
of the law
of sin at
work
within me.
24 What a
wretched
man I am!
Who will
rescue me
from this
body that
is subject
to death?
25 Thanks
be to God,
who
delivers
me through
Jesus
Christ our
Lord!
So then, I
myself in
my mind am
a slave to
God’s law,
but in my
sinful
nature a
slave to
the law of
sin.
|
|
|
ЗэлІ-зэшъузыным
ехьылІэгъэ
хабзэмрэ
Христос
тызэрэфыщытын
фаемрэ
1 Сшыхэр,
хабзэм ит
тхыгъэхэр
шъошIэшъ,
цІыфыр
опсэуфэ
хабзэм
тетыгъо
зэрэфыриІэр
шъошІэба?
2 ГущыІэм
пае,
шъузым илІ
опсэуфэ,
хабзэмкІэ
а шъузыр а
лІым
епхыгъ. Ау
илІ
зылІэкІэ,
хабзэм
шъузыр
шъхьафит
ешІы.
3 Арышъ,
илІ
псэузэ,
шъузыр
нэмыкІ лІы
горэм
дэпсэумэ,
зинэ
ышІагъэу
аІощт. Ау
илІ
зылІэкІэ,
а унашъом
шъузым
тетыгъо
фыриІэжьэп.
НэмыкІрэ
лІы горэм
дэкІожьмэ,
зинэ
ышІагъэу
хъурэп.
4 Ащ
фэдэу,
сшыхэр,
Христос
ыпкъ
зэрэлІагъэм
пае,
Тэурат
хабзэм
иІоф
къышъухэмылъыжьэу,
а хабзэм
дэжькІэ
шъо
лІагъэхэм
шъуафэд.
Джы
Христосэу
Тхьэм
лІагъэхэм
къахигъэтэджыкІыжьыгъэм
ие
шъухъугъ,
Тхьэм
ищытхъукІэ
шІу
дгъэцэкІэным
пае.
5 Сыда
пІомэ,
типсэкІодышІэ
шэныжъ
игъогу
тырыкІо
зэхъум,
Тэурат
хабзэм
зэкІигъэплъыхьэгъэ
псэкІодышІэ
хъопсэхэр
тпкъы
щыщхэм
ахэлъыгъэх,
лІэныгъэр
а
хъопсэхэм
къахэкІэу.
6 Ау джы
Тэурат
хабзэу
тызыпхыщтыгъэм
иІоф
къытхэмылъыжьэу,
а хабзэм
дэжькІэ
цІыф
лІагъэхэм
афэдэ
тыхъуи,
Тхьэм
Тэурат
хабзэм
ыІэчІэгъ
тыкъычІихыжьи,
шъхьафит
тишІыжьыгъ.
Арышъ,
Тхьэм
тызэрэфэлажьэрэ
шІыкІэр
ыпэрэм
фэдэу
тхыгъэ
хабзэм
тетэп,
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
ихэбзэ тет
нахь.
Тэурат
хабзэмрэ
псэкІодымрэ
7 Джы сыд
тІона?
Тэурат
хабзэм
псэкІод
хэлъа?
Хьау, ар
хъухэщтэп!
Ау Тэурат
хабзэм
иунашъохэр
щымыІагъэхэмэ,
псэкІодыр
зыфэдэр
сшІэщтыгъэп,
сыда
пІомэ,
Тэурат
унашъом
«Хъопсэ
мыхъун угу
имыгъэлъ»*
къымыІуагъэмэ,
хъопсэ
мыхъуныр
зыфэдэр
сшІэщтыгъэп.
8 Ау
псэкІодым
игъо ифи,
а
унашъомкІэ
сыд щыщырэ
хъопсэ
мыхъуныр
сыгу
къырилъхьагъ;
сыда
пІомэ,
Тэурат
хабзэр
щымыІэмэ,
псэкІодри
лІагъэм
фэд.
9 Зэгорэм
Тэурат
хабзэр
сымышІэу
сыпсэущтыгъ.
Ау Тхьэм
иунашъо
къызэкІом,
псэкІодым
кІуачІэ
иІэ хъуи,
10 сэри
лІагъэм
фэдэ
сыхъугъ.
Аущтэу
цІыфхэм
щыІэныгъэ
агъотыным
пае,
унашъоу
Тхьэм
къытфишІыгъэм
сигъэлІагъ.
11 Тхьэм
иунашъокІэ
псэкІодым
игъо ифи,
сигъэпцІагъ,
а
унашъомкІи
сигъэлІагъ.
12 Аущтэу
Тэурат
хабзэр
лъапІэ,
унашъори
лъапІэ,
зафэ ыкІи,
дэгъу
ыкІи.
13 Ащыгъум
Іоф дэгъу
горэм
сигъэлІагъэу
ара? Хьау,
ар
хъухэщтэп!
Ау
псэкІодыр
зыфэдэр
нафэ
хъуным
пае,
Тэуратым
ихэбзэшІукІэ
псэкІодым
сигъэлІагъ.
Аущтэу
унашъомкІэ
псэкІодыр
зэрэдэи
дэдэр нафэ
мэхъу.
14 Тэурат
хабзэр
Тхьэм дэжь
къызэрикІыгъэр
тэшІэ. Ау
сэ сыцІыф
тхьамыкІ,
псэкІодми
сырипщылІ.
15 Іофэу
сэ сшІэрэр
къызгурыІорэп;
сыда
пІомэ,
Іофэу
сшІэнэу
сызыфаер
згъэцакІэрэп,
ау
сыуджэгъурэ
Іофыр
сэгъэцакІэ.
16 Ау
Iофэу
сшІэнэу
сызыфэмыер
сэгъэцакІэмэ,
Тэурат
хабзэр
зэрэдэгъум
дезгъаштэу
ары ащ
къикІырэр.
17 Арышъ,
а
бзэджагъэр
зышІэрэр
сэрэп,
сыгу илъ
псэкІодыр
ары нахь.
18
СипсэкІодышІэ
шэныжъ
сеплъымэ,
шІу сыгу
зэримылъыр
сэшІэ;
сыда
пІомэ, шІу
сшІэнэу
сыфаеми,
згъэцэкІэнэу
скІуачІэ
къыхьырэп.
19 ШIоу
сшІэнэу
сызыфаер
згъэцакІэрэп,
ау
бзэджагъэу
сшIэнэу
сызыфэмыер
сэгъэцакІэ.
20 Ащыгъум
Іофэу
сшІэнэу
сызыфэмыер
сэгъэцакІэмэ,
ар
зыгъэцакІэрэр
сэрэп,
сыгу илъ
псэкІодыр
ары нахь.
21 Аущтэу
мыщ фэдэ
хабзэ мы
Іофым
хэлъэу
сэлъэгъу:
шІу
згъэцэкІэнэу
сыфаемэ,
бзэджагъэр
сапэ
къысшІуефэ.
22 Сыда
пІомэ,
сыгукІэ
Тхьэм
ихабзэ
сыщэгушІукІы,
23 ау
спкъы
щыщхэм
нэмыкІ
хэбзэжъ
ахэсэлъагъо.
А
хэбзэжъыр
сиакъыл
ыдэрэ
хэбзэшІум
пэуцу. А
хэбзэжъым
спкъы
щыщхэм
ахэлъ
псэкІод
хэбзэжъым
сыфегъэпщылІы.
24 Сыдэу
сыцІыф
тхьамыкІа!
Спкъэу
сызгъэкІодырэм
сыкъыхищыжьэу,
сымыкІодэу
хэт
сыкъэзгъэнэжьыщтыр?
25 Тхьэм
щытхъушхор
ий. Исус
Христосэу
ти
Зиусхьан
иIэмыркIэ
спкъэу
сызгъэкІодырэм
сыкъыхищыжьэу,
сымыкІодэу
сыкъэзгъэнэжьыщтыр
ежьыр ары.
Аущтэу
сиакъылкІэ
Тхьэм
ихабзэ
сырипщылІ,
ау
сипсэкІодышІэ
шэныжъкІэ
псэкІодым
ихабзэ
сырипщылІ.
...
|
|
|
Yasa'dan özgür
1 Bilmez
misiniz ki, ey
kardeşler -
Kutsal Yasa'yı
bilenlere
söylüyorum -
Yasa bir
insana,
yaşadığı
sürece
egemendir?
2 Örneğin,
evli kadın,
kocası
yaşadıkça
yasayla
kocasına
bağlıdır; ama
kocası ölürse,
kocayla ilgili
yasadan özgür
olur.
3 Buna göre
kadın, kocası
yaşarken başka
bir erkekle
ilişki
kurarsa, zina
edici diye
anılır. Ama
kocası ölürse,
kadın yasadan
özgür olur.
Öyle ki, başka
bir erkeğe
varırsa, zina
etmiş olmaz.
4 Aynı şekilde
kardeşlerim,
siz de bir
başkasına,
yani ölümden
dirilmiş olan
Mesih'e varmak
üzere Mesih'in
bedeni
aracılığıyla
Kutsal Yasa
karşısında
öldünüz. Bu da
Tanrı'nın
hizmetinde
verimli
olmamız
içindir.
5 Çünkü biz
doğal benliğin
denetimindeyken,
Yasa'nın
kışkırttığı
günah
tutkuları
bedenlerimizin
üyelerinde
etkindiler.
Bunun sonucu
olarak ölüme
götüren
meyveler
verdik.
6 Şimdiyse
biz, daha önce
tutsağı
olduğumuz Yasa
karşısında
ölerek o
Yasa'dan özgür
kılındık. Öyle
ki, yazılı
yasanın eski
yolunda değil,
Ruh'un yeni
yolunda kulluk
edelim.
Günah
içinde
çırpınmak
7 O halde ne
diyelim?
Kutsal Yasa
günah mı oldu?
Kesinlikle
hayır! Ama
Yasa
olmasaydı,
günahın ne
olduğunu
bilmeyecektim.
Yasa, «Açgözlü
olma»
demeseydi,
açgözlülüğün
ne olduğunu
bilmeyecektim.
8 Ama günah,
bu buyruğun
verdiği
fırsatla
içimde her
türlü
açgözlülüğü
üretti. Kutsal
Yasa olmadıkça
günah ölüdür.
9>10 Bir
zamanlar,
Yasa'nın
bilincinde
değilken
diriydim. Ama
buyruğun
bilincine
vardığımda
günah dirildi,
ben ise öldüm.
Buyruk da bana
yaşam
getireceğine,
ölüm getirdi.
11 Çünkü
günah,
buyruğun
verdiği
fırsatla beni
aldattı,
buyruk
aracılığıyla
beni öldürdü.
12 İşte böyle,
Yasa gerçekten
kutsaldır.
Buyruk da
kutsal, doğru
ve iyidir.
13 Öyleyse,
iyi olan bana
ölüm mü
getirdi?
Kesinlikle
hayır! Ama
günah, günah
olarak
tanınsın diye,
iyi olanın
aracılığıyla
bana ölüm
getiriyordu.
Öyle ki,
buyruk
aracılığıyla
günahın ne
denli günahlı
olduğu
anlaşılsın.
14 Yasa'nın
ruhsal
olduğunu
biliriz. Ben
ise
bedenselim,
günaha köle
gibi
satılmışım.
15 Ne
yaptığımı
anlamıyorum.
Çünkü
istediğim şeyi
yapmıyorum;
nefret ettiğim
ne ise, onu
yapıyorum.
16 Ama
istemediğim
şeyi yaparsam,
Yasa'nın iyi
olduğunu kabul
etmiş olurum.
17 O halde
bunu artık ben
değil, içimde
yaşayan günah
yapıyor.
18 İçimde,
yani doğal
benliğimde iyi
bir şey
bulunmadığını
biliyorum.İçimde
iyiyi yapmaya
istek var, ama
güç yoktur.
19 İstediğim
iyi şeyi
yapmıyorum,
istemediğim
kötü şeyi
yapıyorum.
20 İstemediğim
şeyi
yapıyorsam,
bunu yapan
artık ben
değil, içimde
yaşayan
günahtır.
21 Bundan şu
kuralı
çıkarıyorum:
ben iyi olanı
yapmak
isterken,
içimde hep
kötülük
vardır.
22 İç
varlığımda
Tanrı'nın
Yasasından
zevk alıyorum.
23 Ama
bedenimin
üyelerinde
başka bir yasa
görüyorum. Bu
da aklımın
onayladığı
yasaya karşı
savaşıyor ve
beni bedenimin
üyelerindeki
günah yasasına
tutsak ediyor.
24 Ne zavallı
insanım! Ölüme
götüren bu
bedenden beni
kim
kurtaracak?
25 Rabbimiz
İsa Mesih
aracılığıyla
Tanrı'ya
şükürler
olsun! İşte
ben aklımla
Tanrı'nın
yasasına, ama
doğal
benliğimle
günahın
yasasına
kulluk
ediyorum.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|