|
|
|
|
EPHESIANS |
ЕФЕС |
EFESLİLER |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
Paul, an
apostle of
Christ
Jesus by
the will
of God,
To God’s
holy
people in
Ephesus,
the
faithful
in Christ
Jesus:
2 Grace
and peace
to you
from God
our Father
and the
Lord Jesus
Christ.
Praise for
Spiritual
Blessings
in Christ
3 Praise
be to the
God and
Father of
our Lord
Jesus
Christ,
who has
blessed us
in the
heavenly
realms
with every
spiritual
blessing
in Christ.
4 For he
chose us
in him
before the
creation
of the
world to
be holy
and
blameless
in his
sight. In
love
5 he
predestined
us for
adoption
to sonship
through
Jesus
Christ, in
accordance
with his
pleasure
and will—
6 to the
praise of
his
glorious
grace,
which he
has freely
given us
in the One
he loves.
7 In him
we have
redemption
through
his blood,
the
forgiveness
of sins,
in
accordance
with the
riches of
God’s
grace
8 that he
lavished
on us.
With all
wisdom and
understanding,
9 he made
known to
us the
mystery of
his will
according
to his
good
pleasure,
which he
purposed
in Christ,
10 to be
put into
effect
when the
times
reach
their
fulfillment—to
bring
unity to
all things
in heaven
and on
earth
under
Christ.
11 In him
we were
also
chosen,
having
been
predestined
according
to the
plan of
him who
works out
everything
in
conformity
with the
purpose of
his will,
12 in
order that
we, who
were the
first to
put our
hope in
Christ,
might be
for the
praise of
his glory.
13 And you
also were
included
in Christ
when you
heard the
message of
truth, the
gospel of
your
salvation.
When you
believed,
you were
marked in
him with a
seal, the
promised
Holy
Spirit,
14 who is
a deposit
guaranteeing
our
inheritance
until the
redemption
of those
who are
God’s
possession—to
the praise
of his
glory.
Thanksgiving
and Prayer
15 For
this
reason,
ever since
I heard
about your
faith in
the Lord
Jesus and
your love
for all
God’s
people,
16 I have
not
stopped
giving
thanks for
you,
remembering
you in my
prayers.
17 I keep
asking
that the
God of our
Lord Jesus
Christ,
the
glorious
Father,
may give
you the
Spirit of
wisdom and
revelation,
so that
you may
know him
better.
18 I pray
that the
eyes of
your heart
may be
enlightened
in order
that you
may know
the hope
to which
he has
called
you, the
riches of
his
glorious
inheritance
in his
holy
people,
19 and his
incomparably
great
power for
us who
believe.
That power
is the
same as
the mighty
strength
20 he
exerted
when he
raised
Christ
from the
dead and
seated him
at his
right hand
in the
heavenly
realms,
21 far
above all
rule and
authority,
power and
dominion,
and every
name that
is
invoked,
not only
in the
present
age but
also in
the one to
come.
22 And God
placed all
things
under his
feet and
appointed
him to be
head over
everything
for the
church,
23 which
is his
body, the
fullness
of him who
fills
everything
in every
way.
|
|
|
1 Сэ сы Паул. Тхьэм шIоигъуагъэти,
Исус
Христос
иапостол
сыхъугъ.
Шъо, Тхьэм
ицІыф
лъапІэхэу
Ефес
къалэм*
дэсхэу,
Исус
Христос
зыгу
илъхэу,
ежь
фэшъыпкъэхэм,
мы тхылъыр
къышъуфэсэтхы.
2 Тхьэу тя Тэ лъапІэрэ Зиусхьан Исус
Христосрэ
анэшІу
къышъущарэфи,
гупсэф
къышъуарэт.
Христос тыгухэм зэрарылъым
пае, гурэ
псэрэкІэ
Тхьэм
ынэшІу
къызэрэтщи-фэрэр
3 Тхьэу ти Зиусхьанэу Исус Христос я
Тэ
щытхъушхор
ий.
Христос
тыгухэм
зэрарылъым
пае,
уашъом
епхыгъэу,
лъэныкъо
пстэумкІи
гурэ
псэрэкІэ
Тхьэм
ынэшІу
къытщифагъ.
4 Сыда пІомэ, Тхьэм дунаир къыгъэхъуным
ыпэкІэ,
Христос
тыгухэм
зэрарылъымкІэ
ежь
ибынхэм
ащыщ
тыхъунэу
тыкъыхихыгъ,
тыгухэр
къабзэхэу,
лажьэ зи
тимыІэу,
шІулъэгъу
тыгухэм
арылъэу
ежь
ыпашъхьэ
тыщыпсэуным
пае.
5 Исус Христос къыпкъырыкIэу, Тхьэм
ежь
ибынхэм
ащыщ
тыхъунэу
бэшІагъэу
тигъэнэфагъ,
игъоу
зэрилъытагъэм,
ыгу
хэлъыгъэм
тетэу.
6 Аущтэу зыкIишІагъэр ищытхъушхо тетэу
ынэшІу
къызэрэтщифагъэм
пае, тэ
щытхъу
фэтшІыныр
ары. Сыда
пІомэ, ежь
ы Къоу шІу
ылъэгъурэм
къыпкъырыкIэу
Тхьэм инэу
ынэшІу
къытщифагъ.
7 Христос ылъэу къащым щыкІэкІыгъэмкІэ
гукIэгъушхо
ыкIи
шIугъэшхо
къытфэзышIэрэ
Тхьэм тэ
тшъхьэ
ыщэфыжьыгъ,
типсэкІодхэри
къытфигъэгъугъ.
8 АкъылышIуагъэ пстэумрэ гурыІоныгъэ
пстэумрэ
хэлъэу
9 игухэлъ шъэфэу Христос ригъэгъэцэкІэнэу
ухэсыгъэр
игъоу
зэрилъытагъэм
тетэу
Тхьэм
къыдгуригъэІуагъ.
10 Тхьэм игухэлъэу игъо къызыскІэ
ыгъэцэкІэщтыр,
уашъохэми
чІылъэми
ащыІэр
зэкІэ зы
ышІыхэзэ,
Христос
итетыгъо
ыІэчІэгъ
чІигъэуцоныр
ары.
11 Христос тыгухэм зэрарылъым пае,
Тхьэм тэри
ІахьышІур
къытфигъэшъошагъ.
Тхьэм
гухэлъэу
ыухэсыгъэм
тетэу, а
ІахьышІур
къытлъыIэсынэу
бэшІагъэу
ыгъэнэфагъ.
Ежьыр ары
игухэлърэ
ишIоигъоныгъэрэ
атетэу Іоф
пстэури
зыгъэцакІэрэр.
12 Тхьэм аущтэу зыкIишІагъэр тэ
апэрэхэу
Христос
щыгугъыхэу,
пэплъагъэхэм
Тхьэм
илъытэныгъэшхо
щытхъу
фэтшIыныр
ары.
13 Шъо шъугухэми Христос арылъ хъугъэ.
Христос
шъугухэм
арылъ
зыхъугъэр
шъыпкъагъэм
ехьылІэгъэ
къэбарэу,
шъумыкІодэу
шъукъэзгъэнэжьырэ
къэбарышІур
зызэхэшъухыгъэр
ары.
ХристоскІэ
шІошъхъуныгъэ
шъуиІэ
зэхъум,
Тхьэм ежь
ы Псэ
ЛъапІэу
тыкъызэригъэгугъагъэр
мыхъурым
фэдэу
шъугухэм
къарилъхьагъ.
14 Тэ, Тхьэм ицІыфхэм, тшъхьэхэр
ыщэфыжьыхэфэ,
ІахьышІур
къызэрэтлъигъэIэсыщтымкІэ
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
тишэсы*,
Тхьэм
илъытэныгъэшхо
щытхъу
фэтшІыным
пае.
Паул Тхьэм зэрелъэІурэр
15 Арышъ, Зиусхьан Исус шІошъхъуныгъэу
фышъуиІэмрэ
шIулъэгъоу
Тхьэм
ицІыф
лъапІэхэм
афышъуиІэмрэ
якъэбар
зызэхэсхыгъэм
щегъэжьагъэу,
16 Тхьэм селъэІу зыхъукІэ, шъуигугъу
сэшІы,
шъощ паий
Тхьэм
щытхъу
фэсэшІ
зэпыт.
17 Ти Зиусхьан Исус Христос и Тхьэу,
щытхъушхо
зиІэ Ты
лъапІэм
сызэрелъэІурэр,
шъо ежь
нахьышІоу
шъушІэным
пае, ежь ы
Псэ
ЛъапІэу
акъылышIу
тиІэ
зыгъэхъурэри,
Тхьэр
зыфэдэр
къытфэзгъэнафэрэри
шъугухэм
къарилъхьаныр
ары.
18 Шъугухэр къыгъэплъэжьынхэуи Тхьэм
селъэІу.
Ащ фэдэу
сызфелъэІурэр
гугъапІэу
Тхьэр
къызфышъоджагъэр
шъушІэныр
ары, ицІыф
лъапІэхэм
тырягъусэу
щытхъушхо
зиІэ
Іахьышхоу
къытлъигъэIэсырэри
19 шъушIэныр ары, тэ, шІошъхъуныгъэ
зиІэхэм,
тыгухэм
арылъэу,
Тхьэм
илъэкІышхоу
гъунэ
зимыІэри
шъушIэныр
ары.
20 А лъэкІышхор зыфэдэр лъэкІышхоу
Тхьэм
Христос
лІагъэхэм
къызэрахигъэтэджыкІыжьэу,
иджабгъукІэ
уашъом
зэрыщызыгуигъэтІысхьагъэр
ары.
21 Іэшъхьэтетхэми, тетыгъо зиІэ
пстэуми,
кІочІэшхо
пстэуми,
пэщэ
пстэуми,
мы дунаим
имызакъоу
къэкІощт
дунаими
зигугъу
щашІырэ
цІэ
пстэуми
Тхьэм
Христос
апшъэ
ышІыгъ.
22 ЩыІэ пстэури Христос ылъэгу чІэгъ
чІигъэуцуи,
зэкІэми
апшъэ
щыІэнэуи,
чылыс
зэІукІэм
ышъхьэнэуи
ыгъэнэфагъ
Тхьэм.
23 Чылыс зэІукІэр – Христос ыпкъ.
Христосэу
тыдэкІи
щыІэ
пстэуми
щыкІагъэ
зи ямыІэу,
икъугъэу
зыгъэхъурэр
икъугъэу
чылыс
зэІукІэм
хэлъ.
...
|
|
|
1 Tanrı'nın isteğiyle Mesih İsa'nın elçisi atanan ben
Pavlus'tan,
Efes'te
bulunan ve
Mesih İsa'ya
iman eden
kutsallara
selam!
2 Babamız Tanrı'dan ve Rab İsa Mesih'ten size lütuf ve
esenlik olsun.
Mesih'te sahip
olduğumuz
ayrıcalıklar
3 Bizi Mesih'te her ruhsal kutsamayla göksel yerlerde
kutsamış olan
Rabbimiz İsa
Mesih'in
Babası
Tanrı'ya
övgüler olsun.
4 O, kendi önünde, sevgide kutsal ve kusursuz olmamız için
dünyanın
kuruluşundan
önce bizi
Mesih'te
seçti.
5 Kendi isteği ve iyi amacı uyarınca, İsa Mesih aracılığıyla
kendisine
oğullar olalım
diye bizi
önceden
belirledi.
6 Öyle ki, sevgili Oğlunda bize bağışladığı yüce lütfu
övülsün.
7>8 Tüm bilgelik ve anlayışla üzerimize
yağdırdığı
kendi lütfunun
zenginliği
sayesinde,
Mesih'in
kanının
aracılığıyla
Mesih'te
kurtuluşa,
suçlarımızın
bağışına
sahibiz.
9 Tanrı, Mesih'te edindiği iyi amaç uyarınca bize kendi
isteğinin
sırrını
açıkladı.
10 Zaman dolunca gerçekleştireceği bu
tasarıya göre,
yerdeki ve
gökteki tüm
varlıkları
Mesih'te
birleştirecek.
11 Her şeyi kendi isteği doğrultusunda
düzenleyen
Tanrı'nın
amacına göre
önceden
belirlenip
Mesih'te
seçildik.
12 Öyle ki, Mesih'e ilk ümit bağlamış
olan bizler,
O'nun
yüceliğinin
övülmesi için
yaşayalım.
13 Gerçeğin ilanını, kurtuluşunuzun
müjdesini
duyup O'na
iman
ettiğinizde,
siz de vaat
edilen Kutsal
Ruh'la O'nda
mühürlendiniz.
14 Ruh, Tanrı'nın yüceliğinin övülmesi
için Tanrı'ya
ait olanların
kurtuluşuna
dek
mirasımızın
güvencesidir.
Pavlus'un
imanlılar için
duası
15>16 Bunun için, Rab
İsa'ya iman
ettiğinizi ve
bütün
kutsalları
sevdiğinizi
duyduğumdan
beri ben de
sizin için
durmadan
şükrediyor,
sizi
dualarımda hep
anıyorum.
17 Rabbimiz İsa Mesih'in Tanrısı, yüce
Baba,
kendisini
tanımanız için
size bilgelik
ve Tanrısal
esin ruhunu
versin diye
dua ediyorum.
18>20 O'nun
çağrısından
doğan ümidi,
kutsallara
verdiği
mirasın yüce
zenginliğini
ve iman eden
bizler için
etkin olan
kudretinin
aşkın
büyüklüğünü
anlamanız
için,
yüreklerinizin
gözleri
aydınlansın
diye dua
ediyorum. Bu
kudret,
Tanrı'nın,
Mesih'i
ölümden
diriltirken ve
göksel
yerlerde kendi
sağında
oturturken
O'nda
sergilediği
üstün güçle
aynı
etkinliktedir.
21 Tanrı, Mesih'i tüm yönetim ve
hükümranlıkların,
tüm güç ve
egemenliklerin,
yalnız bu
çağda değil,
gelecek çağda
da anılacak
tüm adların
çok üstüne
çıkardı.
22 Her şeyi O'nun ayakları altına
sererek O'na
bağımlı kıldı.
O'nu, bütün
varlıkların
üzerinde baş
olmak üzere
inanlılar
topluluğuna
verdi.
23 Bu topluluk O'nun bedenidir, her
yönden her
şeyi
dolduranın
doluluğudur.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|