LUKE
ЛУКА
LUKA
6
 

Jesus Is Lord of the Sabbath

1 One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels. 2 Some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”

3 Jesus answered them, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry? 4 He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions.” 5 Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”

6 On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled. 7 The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath. 8 But Jesus knew what they were thinking and said to the man with the shriveled hand, “Get up and stand in front of everyone.” So he got up and stood there.

9 Then Jesus said to them, “I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?”

10 He looked around at them all, and then said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was completely restored. 11 But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.

The Twelve Apostles

12 One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God. 13 When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles: 14 Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew, 15 Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot, 16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.

Blessings and Woes

17 He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coastal region around Tyre and Sidon, 18 who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by impure spirits were cured, 19 and the people all tried to touch him, because power was coming from him and healing them all.

20 Looking at his disciples, he said:

“Blessed are you who are poor,
    for yours is the kingdom of God.
21 Blessed are you who hunger now,
    for you will be satisfied.
Blessed are you who weep now,
    for you will laugh.
22 Blessed are you when people hate you,
    when they exclude you and insult you
    and reject your name as evil,
        because of the Son of Man.

23 “Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.

24 “But woe to you who are rich,
    for you have already received your comfort.
25 Woe to you who are well fed now,
    for you will go hungry.
Woe to you who laugh now,
    for you will mourn and weep.
26 Woe to you when everyone speaks well of you,
    for that is how their ancestors treated the false prophets.

Love for Enemies

27 “But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you, 28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you. 29 If someone slaps you on one cheek, turn to them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt from them. 30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back. 31 Do to others as you would have them do to you.

32 “If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. 33 And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. 34 And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full. 35 But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked. 36 Be merciful, just as your Father is merciful.

Judging Others

37 “Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. 38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”

39 He also told them this parable: “Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit? 40 The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.

41 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

A Tree and Its Fruit

43 “No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 44 Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers. 45 A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.

The Wise and Foolish Builders

46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and do not do what I say? 47 As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice, I will show you what they are like. 48 They are like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built. 49 But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete.”

Шэмбэт мафэм Исус игъогу рыкІохэрэм коцышъхьэхэр къызэрэпачыгъэхэр  

(Маттэ 12:1-8; Марк 2:23-28)

1 Шэмбэт мафэ горэм Исус коц хьасэхэр зэпичыхэзэ, игъогу рыкІохэрэм коцышъхьэхэр къыпачыхэзэ, ІэгукІэ аІотхэзэ, ашхыщтыгъэх.

2 Фарисей заулэмэ аІуагъ: Шэмбэт мафэм хабзэкІэ пшІэ мыхъущтыр* сыд пае шъушІэра?

3 – Даутэрэ игъусэхэмрэ мэлакІэ лІэхэ зэхъум, ащ ышІагъэм шъуеджагъэба? – ариІожьыгъ Исус ахэмэ.

4 – Ар Тхьэм иунэ ихьи, цІыфхэм Тхьэм ыпашъхьэ ралъхьэгъэ хьалыгъур* ышти, ышхыгъ, игъусэхэми аригъэшхыгъ. А хьалыгъур дин пащэхэм анэмыкІ хабзэкІэ зыгорэм ышхы хъущтыгъэп.

5 ЕтІанэ Исус ариІуагъ: ЦІыф Лъэпкъым ы Къо шэмбэт мафэм итхьэмат.  

ЗыІэ лъэныкъо пыгъукІыгъэ лІы горэ Исус зэригъэхъужьыгъэр  

(Маттэ 12:9-14; Марк 3:1-6)  

6 НэмыкІ шэмбэт мафэ горэм Исус синэгогум чІэхьагъэу, цІыфхэм Тхьэм игущыІэхэр аригъашІэщтыгъ. ЗыІэ джабгъу пыгъукІыгъэ лІы горэ ащ чІэтыгъ.

7 Шэмбэт мафэм тефэу Исус а лІыр ыгъэхъужьыщтмэ, Тэурат егъэджэкІо пащэхэмрэ фарисейхэмрэ Исус еплъакІощтыгъэх, зэрагъэмысэн Іоф горэ къагъотыным пае.

8 Ау Исус ахэмэ агухэм арылъыр ышІагъ, зыІэ лъэныкъо пыгъукІыгъэ лIым риІуагъ: Къэтэджи, мо утыгум къихь. ЛІыр къэтэджи, утыгум къихьагъ.

9 ЕтІанэ Исус ахэмэ ариІуагъ: Сэ сышъоупчІы. Шэмбэт мафэм шІу пшІэныр ара, хьауми бзэджагъэ пшІэныр ара хабзэкІэ хъущтыр, псэ мыкІодэу къэбгъэнэжьыныр ара, хьауми бгъэкІодыныр ара?

10 ЕтІанэ ахэмэ зэкІэмэ ахаплъи, а лІым риІуагъ: О пІэ къэщэй. ЛІым ыІэ къыщэий, адрэ Іэм фэдэу хъужьыгъэ.

11 Ау ахэр губжыным  къызэкІигъэплъыхьагъэхэти, Исус рашІэщтымкІэ зэупчІыжьыщтыгъэх.  

Исус апостол нэбгырэ пшІыкІутІур къызэрэхихыгъэр  

(Маттэ 10:1-4; Марк 3:13-19)  

12 А мафэхэм Тхьэм елъэІуным пае, Исус Іуашъхьэм дэкІоягъ. Тхьэм елъэІузэ, чэщыр зэкІэ ащ щырихыгъ.

13 Нэф къызэрэшъэу, игъогу рыкІохэрэм къяджи, ахэмэ ащыщэу нэбгырэ пшІыкІутІу къахихи, апостолхэкІэ яджагъ. А апостолхэр мыхэр арыгъэх:

14 Симонэу ятІонэрэ цІэу Петрэ зыфиусыгъэр; ащ ышэу Индрыс; етІанэ Якъуб, Иуан, Филипп, БарТалмай,

15 Маттэ, Фомэ, Алфей ыкъо Якъуб, Симонэу зихэгъэгу ыпсэ емыблэжьэу фэлажьэрэмкІэ* заджэхэрэр,

16 Якъубэ ыкъо Иудэ, Иудэ Искариот. А Иудэ Искариот ары нэужым тетыгъо зиІэхэм Исус язгъэубытыгъэр.  

Исус цІыфхэм Тхьэм игущыІэхэр зэраригъашІэщтыгъэри  сымаджэхэр зэригъэхъужьыщтыгъэри  

(Маттэ 4:23-25)  

17 Ахэмэ ягъусэу Исус къехыжьи, чІыпІэ зэшъхьэ-зашъом къыщыуцугъ. Игъогу рыкІохэрэм ащыщхэу зы купышхо а чІыпІэм итыгъ. Ахэмэ анэмыкІэуи цІыф купышхо Иудей хэкум зэкІэ, Ерусалими, къалэхэу Тиррэ Сидонрэ* яхыІушъохэми къарыкІыхи, ащ дэжьым къыщызэрэугъоигъэх.

18 Ахэр зэкІэ Исус гущыІэу къыІохэрэм ядэІунхэуи яузхэр рагъэгъэхъужьынхэуи къэкІогъагъэх. ДжынэпцІэ Іаехэм къин зэрагъэщэчырэ цІыфхэри Исус ыгъэхъужьыщтыгъэх.

19Сымэджэ пстэури ыгъэхъужьынэу кІуачІэ ыпкъ къызэрэхэкІыщтыгъэм пае, цІыфхэр зэкІэ зэрэнэсынхэм ыуж итыгъэх.  

Гъогу мафэ теуцуагъэхэри гъогу мыгъо теуцуагъэхэри   

(Маттэ 5:1-12)  

20 Исус игъогу рыкІохэрэм яплъи, къыІуагъ: – Гъогу мафэ шъутеуцуагъ, шъо, тхьамыкІэхэр,  сыда пІомэ, Тхьэм и Тетыгъошхо ыІэчІэгъ шъучІэт. 

21 Гъогу мафэ шъутеуцуагъ, шъо, джы мэлакІэ лІэхэрэр,  сыда пІомэ, шъо зыжъугъэшхэкІыжьыщт.  Гъогу мафэ шъутеуцуагъ, шъо, джы гъыхэрэр,  сыда пІомэ, шъугушІожьыщт. 

22 Гъогу мафэ шъутеуцуагъ, ЦІыф Лъэпкъым ы Къо игъогу шъузэрэрыкІорэм пае,  цІыфхэм шъуауджэгъумэ, шъузыхадзымэ, къышъохъонхэмэ,  шъуцIэ IаекIэ тегущыIэхэмэ.

23 А мафэм шъугушІу, шъузэрэгушІорэм пае, шъудэпкІай,  сыда пІомэ, Тхьэм уашъом ІахьышІоу къыщышъуфигъэ-шъошэщтыр инышъ ары. А цІыфхэм ятэжъхэм пегъымбармэ аущтэу арашІэщтыгъ.

24 Ау гъогу мыгъо шъутеуцуагъ, шъо, байхэр,  сыда пІомэ, шъугу зыгъэтхъэн Іофхэр жъугъотыгъахэх.

25 Гъогу мыгъо шъутеуцуагъ джы зызгъэшхэкІыгъэхэр, сыда пІомэ, мэлакІэ шъулІэжьыщт. Гъогу мыгъо шъутеуцуагъ джы гушІохэрэр, сыда пІомэ, шъугъыщт ыкІи шъупыхьажьыщт.

26 Гъогу мыгъо шъутеуцуагъ зэкІэ цІыфхэр къышъущытхъухэмэ,  сыда пІомэ, а цІыфхэм ятэжъхэм аущтэу пегъымбар нэпцІхэм арашІэщтыгъ.  

Шъуипыйхэр шІу шъулъэгъух

(Маттэ 5:38-48; 7:12)  

27 – Ау шъо, къысэдэІухэрэм, шъосэІо. Шъуипыйхэр шІу шъулъэгъух, шъузыуджэгъухэрэми шІу афашъушІ.

28 Къышъобгыхэрэми Тхьэм ынэшІу къащифэнэу шъуафелъэІу, ІаекІэ къыжъудэзекІохэрэми шІукІэ Тхьэм шъуафелъэІу.

29 О унэгушъо лъэныкъо къеорэм адрэ нэгушъори фэгъаз. О уищыгъын кІыІутелъ птезыхырэм джанэри къыфэгъан.

30 Хэтми зыгорэкІэ къыолъэІурэм ет, уихьапщыпхэр птезыхырэми къыуитыжьынэу емыІу.

31 ЦІыфхэр шъо къыжъудэзекІонхэу шъузэрэфаем фэдэу, шъори ахэмэ шъуадэзекIу.

32 – ШІу шъузылъэгъухэрэм язакъоу шІу шъулъэгъухэмэ, шъоркІэ сыд фэдэ щытхъуа ащ хэлъыр? ПсэкІодышІэхэм ежьхэр шІу къэзылъэгъухэрэр шІу алъэгъужьхэба?

33 ШІугъэ къышъуфэзышІэрэ цІыфхэм шІу афэшъушІэжьмэ, шъоркІэ сыд фэдэ щытхъуа ащ хэлъыр? ПсэкІодышІэхэм арыба ашІэрэр?

34 КъышъуатыжьынкІэ шъузыщыгугъыхэрэм чІыфэ яшъутымэ, шъоркІэ сыд фэдэ щытхъуа ащ хэлъыр? ПсэкІодышІэхэм адрэ псэкІодышІэхэм чІыфэ араты, аратыгъэм фэдиз къаІахыжьынэу щыгугъыхэу.

35 Ау шъуипыйхэр шІу шъулъэгъух, шІу афашъушІ, къышъуатыжьынкІэ шъущымыгугъэу чІыфи яшъут. Аущтэу зышъушІыкІэ, Тхьэм ІахьышІоу къышъуфигъэшъошэщтыр ины хъущт, анахь Лъагэм ибынхэуи шъущытышт; сыда пІомэ, цІыфхэу шІу зыфаІорэр къызгурымыІохэрэмкІи цІыф бзаджэхэмкІи Тхьэр шІу.

36 Шъуя Тэ лъапІэ гукІэгъу зэриІэм фэдэу, шъори гукІэгъу зижъугъаІ.  

Зыми хьыкум тешъумышІыхь  

(Маттэ 7:1-5)  

37 – Зыми хьыкум тешъумышІыхь, Тхьэми хьыкум къышъутыришІыхьащтэп. Зы цІыфи шъумыгъэмыси, Тхьэми шъуигъэмысэщ-тэп. ЦІыфхэм афэжъугъэгъу, Тхьэми къышъуфигъэгъущт.

38 ЦІыфхэм яшъути, Тхьэм шъо къышъуитыщт. Шъуишапхъэ гъэсысыгъэу, иубагъэу, изэу, къелыжьыгъэу Тхьэм къышъуфишІэжьыщт; сыда пІомэ, шъо шапхъэу зэрэшъушырэм фэдэ шапхъэкІэ Тхьэм шъо къышъуфишыжьыщт.

39 ЕтІанэ Исус гущыІэжъ ариІуагъ: – Зы нэшъум адрэ нэшъур зэрищэн ылъэкІына? ТІури машэм ифэнхэба?

40 ЕджакІор езгъаджэрэм нахьи нахь инэп, ау хэти зэкІэ зэригъэшІагъэ зыхъукІэ, езгъаджэрэм фэдэ мэхъу.

41 – О унэ пкъэоу кІэлъым гу лъымытэу, пхъэцалэу о пшы ынэ кІэлъыр сыд пае плъэгъура?

42 О унэ пкъэоу кІэлъыр умылъэгъоу, сыдэущтэу пшы епІон плъэкІыра, «Пхъэцалэу о унэ кІэлъыр къыкІэсэгъэх, сшы?» О нэпитІу зиІэр, ыпэрапшІэу пкъэоу о унэ кІэлъыр къыкІэхыжьи, етІанэ пхъэцалэу о пшы ынэ кІэлъыр къызэрэкІэпхыжьыщтыр нафэу плъэгъущт.  

Чъыгыр зыфэдэр къыпыкІэрэмкІэ къэпшІэщт  

(Маттэ 7:17-20; 12:34-35)  

43 – ЧъыгышІум дэй къыпыкІэрэп, чъыг дэими шІу къыпыкІэрэп.

44 Сыдрэ чъыги зыфэдэр къыпыкІэрэмкІэ къэпшІэщт. Пырэжъые куандэм ынджыр къыпачырэп, шхъуми сэнашъхьэ къыпачырэп.

45 ЦІыфышІум ыгу илъ шІугъэм шІугъэ къыхехы, цІыф бзаджэми ыгу илъ бзэджагъэм бзэджагъэ къыхехы; сыда пІомэ, жэм къыдэкІырэр гум илъыр ары.  

Унэ зышІырэ лІы Іушымрэ  унэ зышІырэ лІы акъылынчъэмрэ  

(Маттэ 7:24-27)  

46 – Сыд пае «Зиусхьан! Зиусхьан!» къысашъуІора, сэ сІорэр шъумыгъэцакІэу?

47 Хэти садэжь къакІоу, сигущыІэхэр зэхэзыхэу, ахэри зыгъэцакIэрэр зыфэдэр шъозгъэшІэщт.

48 Ар зыфэдэр унэ зышІырэ лІэу чІыгур куоу зытІэу, унэ лъапсэр мыжъо пытэм тезышІыхьагъэр ары. Псышхор къызеум, псым иорхэр а унэм еуагъэх, ау а пытэу зэрашІыгъэм пае, ыгъэхъыен ылъэкІыгъэп.

49 Ау сигущыІэхэр зэхэзыхэу, ахэри зымыгъэцакІэрэр зыфэдэр лІэу зиунэ лъэпсэ пытэ имыІэу, чІыгушъхьэм тезышІыхьагъэр ары. Псым иорхэр а унэм къызэреохэу, зэхэуагъ. А унэр зызэхаоми, Іэе дэдэу зэхэуагъ.
.

Şabat Günü Sorunu

(Mat.12:1-14; Mar.2:6, 23)

1 Bir Sept günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri başakları koparıyor, avuçları içinde ufalayıp yiyorlardı.

2 Ferisilerden bazıları, «Sept günü yapılması yasak olanı neden yapıyorsunuz?» dediler.

3 İsa onlara şöyle karşılık verdi: «Davut'un, kendisi ve yanındakiler acıkınca ne yaptığını okumadınız mı?

4 Tanrı'nın evine girdi, kâhinlerden başkasının yemesi yasak olan adak ekmeklerini alıp yedi ve yanındakilere de verdi.»

5 Sonra İsa onlara, «İnsanoğlu Sept gününün de Rabbidir» dedi.

6 Bir başka Sept günü İsa havraya girmiş ders veriyordu. Orada sağ eli sakat bir adam vardı.

7 İsa'yı suçlamak için fırsat kollayan din bilginleriyle Ferisiler, Sept günü hastaları iyileştirecek mi diye O'nu gözlüyorlardı.

8 İsa, onların ne düşündüklerini biliyordu. Eli sakat olan adama, «Ayağa kalk, ortaya çık» dedi. O da kalktı, orta yerde durdu.

9 İsa onlara, «Size sorayım» dedi, «Kutsal Yasa'ya göre Sept günü iyilik yapmak mı doğru, kötülük yapmak mı? Can kurtarmak mı doğru, öldürmek mi?»

10 Gözlerini hepsinin üzerinde gezdirdikten sonra adama, «Elini uzat» dedi. Adam elini uzattı, eli eskisi gibi sağlam oluverdi.

11 Onlar ise öfkeden deliye döndüler ve aralarında İsa'ya ne yapabileceklerini tartışmaya başladılar.

İsa on iki elçisini seçiyor

(Mat.10:1-4; Mar.3:13-19)

12 O günlerde İsa, dua etmek için dağa çıktı ve bütün geceyi Tanrı'ya dua ederek geçirdi.

13>16 Gün doğunca öğrencilerini yanına çağırdı ve onların arasından, `elçi' diye adlandırdığı şu on iki kişiyi seçti: Petrus adını verdiği Simun, onun kardeşi Andreya, Yakup, Yuhanna, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Yurtsever diye tanınan Simun, Yakup oğlu Yahuda ve sonradan İsa'yı ele veren Yahuda İskariyot.

17 İsa bunlarla birlikte aşağı inip düzlük bir yerde durdu. Öğrencilerinden büyük bir kalabalık ve tüm Yahudiye'den, Kudüs'ten, Sur'la Sayda yakınlarındaki kıyı bölgesinden gelen büyük bir halk topluluğu da oradaydı.

18 İsa'yı dinlemek ve hastalıklarından şifa bulmak amacıyla gelmişlerdi. Kötü ruhlardan sıkıntı çekenler de iyileştiriliyordu.

19 Kalabalıkta herkes İsa'ya dokunmak için çabalıyordu. Çünkü O'nun içinden akan bir güç herkese şifa veriyordu.

Mutlular ve mutsuzlar

(Mat.5:1-12)

20 İsa, gözlerini öğrencilerine çevirerek şöyle dedi:

«Ey yoksul olanlar, ne mutlu size,
Tanrı'nın Egemenliği sizindir!

21 Şimdi açlık çekenler, ne mutlu size,
siz doyurulacaksınız!
Şimdi ağlayanlar, ne mutlu size,
siz güleceksiniz!

22 İnsanoğlu'na olan bağlılığınızdan ötürü
insanlar sizden nefret ettikleri,
sizi toplum dışı edip aşağıladıkları
ve adınızı kötüleyip sizi reddettikleri zaman
size ne mutlu!

23 O gün sevinin, coşkuyla zıplayın!
Çünkü gökteki ödülünüz büyüktür.
Nitekim onların ataları da
peygamberlere böyle davrandılar.

24 Ama vay halinize, ey zenginler,
tesellinizi almış bulunuyorsunuz!

25 Şimdi karnı tok olan sizler, vay halinize,
açlık çekeceksiniz!
Ey şimdi gülenler, vay halinize,
yas tutup ağlayacaksınız!

26 Tüm insanlar sizin için iyi sözler söyledikleri zaman,
vay halinize!
Çünkü onların ataları da
sahte peygamberlere böyle davrandılar.»

Düşmanlarınızı sevin

(Mat.5:12, 38-48)

27>28 «Ama beni dinleyen sizlere şunu söylüyorum: düşmanlarınızı sevin, sizden nefret edenlere iyilik yapın, size lanet edenler için iyilik dileyin, size hakaret edenler için dua edin.

29 Bir yanağınıza tokat atana öbür yanağınızı da çevirin. Abanızı alandan mintanınızı da esirgemeyin.

30 Sizden bir şey dileyen herkese verin, malınızı alandan onu geri istemeyin.

31 İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın.

32 «Eğer yalnız sizi sevenleri severseniz, bu size ne övgü kazandırır? Günahkârlar bile kendilerini sevenleri sever.

33 Size iyilik yapanlara iyilik yaparsanız, bu size ne övgü kazandırır? Günahkârlar bile böyle yapar.

34 Verdiğinizi geri almak umudunda olduğunuz kişilere ödünç verirseniz, bu size ne övgü kazandırır? Günahkârlar bile verdikleri kadarını geri almak koşuluyla günahkârlara ödünç verirler.

35 Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik yapın, hiçbir karşılık beklemeden ödünç verin. Alacağınız ödül büyük olacak, en yüce Olan'ın oğulları olacaksınız. Çünkü O, nankör ve kötü kişilere karşı iyi yüreklidir.

36 Babanız merhametli olduğu gibi, siz de merhametli olun.

Başkasını yargılamayın

(Mat.7:1-5)

37 «Başkasını yargılamayın, siz de yargılanmazsınız. Suçlu çıkarmayın, siz de suçlu çıkarılmazsınız. Başkasını bağışlayın, siz de bağışlanırsınız.

38 Sizde olanı verin, size verilecek. İyice bastırılmış, silkelenmiş ve taşmış, dolu bir ölçekle kucağınıza boşaltılacak. Hangi ölçekle ölçerseniz, size de aynı ölçek uygulanacak.»

39 İsa onlara şu benzetmeyi de anlattı: «Kör köre kılavuzluk edebilir mi? Her ikisi de çukura düşmez mi?

40 Öğrenci öğretmeninden üstün değildir, ama eğitimini tamamlayan her öğrenci öğretmeni gibi olacaktır.

41 «Sen neden kardeşinin gözündeki çöpü görürsün de kendi gözündeki merteği farketmezsin?

42 Kendi gözündeki merteği görmezken, nasıl olur da kardeşine, `Kardeş, izin ver de gözündeki çöpü çıkarayım' dersin? Seni ikiyüzlü! Önce kendi gözündeki merteği çıkar, o zaman kardeşinin gözündeki çöpü çıkarmak için daha iyi görürsün.

Ağaç ve meyvesi

(Mat.7:16-20, 33-35)

43 «İyi ağaç kötü meyve vermez. Kötü ağaç da iyi meyve vermez.

44 Her ağaç meyvesinden tanınır. Dikenli bitkilerden incir toplanmaz, çalılardan üzüm devşirilmez.

45 İyi insan, yüreğindeki iyilik hazinesinden iyilik, kötü insan ise içindeki kötülük hazinesinden kötülük çıkarır. İnsanın ağzı, yüreğinden taşanı söyler.

46 «Niçin beni `Rab, Rab' diye çağırıyorsunuz da söylediklerimi yapmıyorsunuz?

47 Bana gelen ve sözlerimi duyup uygulayan kişinin kime benzediğini size anlatayım.

48 Böyle bir kişi, evini yaparken toprağı kazan, derinlere inip temeli kaya üzerine atan adama benzer. Selsularıyla kabaran ırmak o eve saldırmışsa da, onu sarsamamış. Çünkü ev sağlam yapılmış.

49 Ama sözlerimi duyup da uygulamayan kişi, temel koymaksızın evini toprağın üzerinde kuran adama benzer. Kabaran ırmak saldırınca ev hemen çökmüş. Evin yıkılışı da korkunç olmuş.»

 
6
 
 
 
 
 

Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,