|
|
|
|
REVELATION |
АПЭРЭШЪХЬ |
VAHİY |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To
the Church
in Ephesus
1
“To the
angel of
the church
in Ephesus
write:
These are
the words
of him who
holds the
seven
stars in
his right
hand and
walks
among the
seven
golden
lampstands.
2 I know
your
deeds,
your hard
work and
your
perseverance.
I know
that you
cannot
tolerate
wicked
people,
that you
have
tested
those who
claim to
be
apostles
but are
not, and
have found
them
false.
3 You have
persevered
and have
endured
hardships
for my
name, and
have not
grown
weary.
4 Yet I
hold this
against
you: You
have
forsaken
the love
you had at
first.
5 Consider
how far
you have
fallen!
Repent and
do the
things you
did at
first. If
you do not
repent, I
will come
to you and
remove
your
lampstand
from its
place.
6 But you
have this
in your
favor: You
hate the
practices
of the
Nicolaitans,
which I
also hate.
7 Whoever
has ears,
let them
hear what
the Spirit
says to
the
churches.
To the one
who is
victorious,
I will
give the
right to
eat from
the tree
of life,
which is
in the
paradise
of God.
To
the Church
in Smyrna
8 “To the
angel of
the church
in Smyrna
write:
These are
the words
of him who
is the
First and
the Last,
who died
and came
to life
again.
9 I know
your
afflictions
and your
poverty—yet
you are
rich! I
know about
the
slander of
those who
say they
are Jews
and are
not, but
are a
synagogue
of Satan.
10 Do not
be afraid
of what
you are
about to
suffer. I
tell you,
the devil
will put
some of
you in
prison to
test you,
and you
will
suffer
persecution
for ten
days. Be
faithful,
even to
the point
of death,
and I will
give you
life as
your
victor’s
crown.
11 Whoever
has ears,
let them
hear what
the Spirit
says to
the
churches.
The one
who is
victorious
will not
be hurt at
all by the
second
death.
To
the Church
in
Pergamum
12 “To the
angel of
the church
in
Pergamum
write:
These are
the words
of him who
has the
sharp,
double-edged
sword.
13 I know
where you
live—where
Satan has
his
throne.
Yet you
remain
true to my
name. You
did not
renounce
your faith
in me, not
even in
the days
of
Antipas,
my
faithful
witness,
who was
put to
death in
your
city—where
Satan
lives.
14 Nevertheless,
I have a
few things
against
you: There
are some
among you
who hold
to the
teaching
of Balaam,
who taught
Balak to
entice the
Israelites
to sin so
that they
ate food
sacrificed
to idols
and
committed
sexual
immorality.
15 Likewise,
you also
have those
who hold
to the
teaching
of the
Nicolaitans.
16 Repent
therefore!
Otherwise,
I will
soon come
to you and
will fight
against
them with
the sword
of my
mouth.
17 Whoever
has ears,
let them
hear what
the Spirit
says to
the
churches.
To the one
who is
victorious,
I will
give some
of the
hidden
manna. I
will also
give that
person a
white
stone with
a new name
written on
it, known
only to
the one
who
receives
it.
To
the Church
in
Thyatira
18 “To the
angel of
the church
in
Thyatira
write:
These are
the words
of the Son
of God,
whose eyes
are like
blazing
fire and
whose feet
are like
burnished
bronze.
19 I know
your
deeds,
your love
and faith,
your
service
and
perseverance,
and that
you are
now doing
more than
you did at
first.
20 Nevertheless,
I have
this
against
you: You
tolerate
that woman
Jezebel,
who calls
herself a
prophet.
By her
teaching
she
misleads
my
servants
into
sexual
immorality
and the
eating of
food
sacrificed
to idols.
21 I have
given her
time to
repent of
her
immorality,
but she is
unwilling.
22 So I
will cast
her on a
bed of
suffering,
and I will
make those
who commit
adultery
with her
suffer
intensely,
unless
they
repent of
her ways.
23 I will
strike her
children
dead. Then
all the
churches
will know
that I am
he who
searches
hearts and
minds, and
I will
repay each
of you
according
to your
deeds.
24 Now I
say to the
rest of
you in
Thyatira,
to you who
do not
hold to
her
teaching
and have
not
learned
Satan’s
so-called
deep
secrets,
‘I will
not impose
any other
burden on
you,
25 except
to hold on
to what
you have
until I
come.’
26 To the
one who is
victorious
and does
my will to
the end, I
will give
authority
over the
nations—
27 that
one ‘will
rule them
with an
iron
scepter
and will
dash them
to pieces
like
pottery’—just
as I have
received
authority
from my
Father.
28 I will
also give
that one
the
morning
star.
29 Whoever
has ears,
let them
hear what
the Spirit
says to
the
churches.
|
|
|
Исус
Христос
Ефес
къалэм
щыІэ чылыс
зэІукІэм
къэбарэу
фаригъэхьыгъэр
1 Ефес
къалэм
щыІэ чылыс
зэІукІэм
имэлэІич
мы
къэбарыр
фэтх: ЫІэ
джабгъукІэ
жъогъуибл
зыІыгъэу,
дышъэм
хэшІыкІыгъэхэу
остыгъэ
тетыпІиблым
ахэтэу
къэзыкІухьэрэм
мы
гущыІэхэр
къеІо:
2 Іофхэу
жъугъэцакІэхэрэр
сэшІэх,
лъэшэу
шъузэрэлэжьагъэри,
теубытагъэ
шъуиІэу
шъузэрэзекІуагъэри
сэшІэ.
ЦІыф
бзаджэхэр
зэрэшъуфэмыщэчыхэрэри
сэшІэ.
АпостолхэкІэ
зэджэжьхэрэ
мыапостолхэр
жъугъэунэфыгъэх,
пцІы
зэраусырэри
шъулъэгъугъэ.
3 Къиныбэ
шъущэчыгъэ,
теубытагъэ
шъуиІэу
шъозекІо,
сцІэ пае
лъэшэу
шъулэжьагъ,
шъуезэщыгъэп.
4 Ау шъо
мыхъун
горэ
къыжъудэсэлъэгъу:
ыпэкІэ
шІулъэгъоу
къысфышъуиІагъэр
зэрэхэшъунэжьыгъэр
ары.
5
Шъукъызэфэхыгъэр
зыфэдизыр
зыщышъумыгъэгъупш.
ШъуипсэкІодхэм
шъуафыкІэгъожьи,
ыпэкІэ
Іофхэр
зэрэжъугъэцэкІагъэхэм
фэдэу,
жъугъэцакІэх.
ШъуипсэкІодхэм
шъуафыкІэмыгъожьмэ,
сэ
сыкъэкІонышъ,
шъуиостыгъэ
тетыпІэ
ІузгъэкІотыщт.
6 Ау
ІофышІу
горэ
къыжъудэсэлъэгъу:
Николас
игъогу
рыкІорэ
цІыф
купым* Іоф
бзаджэхэу
ашІэхэрэр
шъо
шъоуджэгъух,
сэ ахэмэ
яІофхэр
зэрэсыуджэгъухэрэм
фэдэу.
7
ТхьакІумэ
зиІэм
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
чылыс
зэІукІэхэм
къариІорэр
зэхерэх.
ТекІоныгъэр
къэзыхьырэм
Тхьэм
иджэнэт ит
чъыгэу
щыІэныгъэ
къэзытырэм*
къыпыкІэрэм
щыщ
ышхынэу
фит
сшІыщт.
Исус
Христос
Смирнэ
къалэм
щыІэ чылыс
зэІукІэм
къэбарэу
фаригъэхьыгъэр
8 Смирнэ
къалэм
щыІэ чылыс
зэІукІэм
имэлэІич
мы
къэбарыр
фэтх:
Апэрэу
ыкІи
Аужырэу,
лІагъагъэу
къэхъужьыгъэм
мы
гущыІэхэр
къеІох:
9
Гузэжъогъоу
шъузхэтымрэ
шъуитхьамыкІагъорэ
сэшІэх, ау
щытми
шъубай.
ДжурткІэ
зэджэжьхэрэ
мыджуртхэр
ІаекІэ
къызэрэшъутегущыІэхэрэр
сэшІэ.
Ахэр
джуртхэп,
ау
шэйтаным
изэІукІэ
щыщых.
10 Къинхэу
шъущэчыщтхэм
шъуащымыщын.
Мыр
шъосэІо,
шъуигъэунэфыным
пае,
шэйтаным
шъуащыщхэу
заулэ
хьапсым
чІидзэщт,
мэфипшІым
гузэжъогъум
шъухэтыщт.
ЛІэныгъэм
нэс
шъукъысфэшъыпкъ.
Шъукъысфэшъыпкъэмэ,
танджэу
мыкІодыжьын
щыІэныгъэр
къышъостыщт.
11
ТхьакІумэ
зиІэм
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
чылыс
зэІукІэхэм
къариІорэр
зэхерэх.
ЯтІонэрэ
лІэныгъэм*
иягъэ
текІоныгъэ
къэзыхьырэм
ригъэкІыщтэп.
Исус
Христос
Пергам
къалэм
щыІэ чылыс
зэІукІэм
къэбарэу
фаригъэхьыгъэр
12 Пергам
къалэм
щыІэ чылыс
зэІукІэм
имэлэІич
мы
къэбарыр
фэтх:
БгъуитІуцэ
зиІэ чэтэ
чаныр
зиІэм мы
гущыІэхэр
къеІох:
13 Іофхэу
жъугъэцакІэхэрэр
сэшІэх,
шэйтаным
итІысыпІэ
зыдэщыІэм
шъузэрэщыпсэурэри
сэшІэ. Сэ
сцІэ
шъукъыфэшъыпкъ.
Шъо
шъуздэщыІэ
чІыпІэу
шэйтаныр
зыдэщыІэм
сишыхьат
шъыпкъэу
Антипэ
зыцІэр
цІыфхэм
заукІыгъэ
мафэхэми
сэркІэ
шІошъхъуныгъэу
шъуиІэр
хэшъунэжьыныр
шъудагъэп.
14 Ау
мыхъун Іоф
горэхэр
къыжъудэсэлъэгъух:
БалаIам
зыфигъасэхэрэ
ишIэныгъэ
тетхэр
къышъухэтых.
БалаIам
ары Балак
зыцІэм
езгъэшIагъэр
израиль
цІыфхэм
псэкІод
аригъэшІэнэу.
Хымэ
лъэпкъхэм
ащыщхэм
тхьэ
нэпцІхэм
афашІыгъэ
къурмэным
ыл Балак
израиль
цІыфхэм
аригъэшхыгъ,
зини
аригъэшIагъ.
15 Джащ
фэдэу
Николас
цIыфхэр
зыфигъасэхэрэ
ишIэныгъэ
тетхэр
къышъухэтых.
16 Арышъ,
шъуипсэкІодхэм
шъуафыкІэгъожь.
Армырмэ,
шІэхэу
шъуадэжь
сыкъэкІонышъ,
сыжэ
къыдэкІырэ
чатэмкІэ
сязэощт.
17
ТхьакІумэ
зиІэм
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
чылыс
зэІукІэхэм
къариІорэр
зэхерэх.
ТекІоныгъэр
къэзыхьырэм
гъэбылъыгъэ
мэнн
гъомылэм*
щыщ
естыщт. А
мыжъор
зэстырэ
цІыфым
нэмыкІэу а
цІэр зыми
ышІэрэп.
Исус
Христос
Тиатирэ
къалэм
щыІэ чылыс
зэІукІэм
къэбарэу
фаригъэхьыгъэр
18 Тиатирэ
къалэм
щыІэ чылыс
зэІукІэм
имэлэІич
мы
къэбарыр
фэтх:
Тхьэм ы
Къоу
зынэхэр
мэшІотхъуабзэм
фэдэхэу,
зылъакъохэри
гъоплъэ
плъыгъэм
фэдэу
лыдхэрэм
мы
гущыІэхэр
къеІо:
19 Іофхэу
жъугъэцакІэхэрэр
сэшІэх,
шъушIулъэгъуи,
шъуишІошъхъуныгъи,
ІэпыІэгъу
шъузэрэзэфэхъурэри,
теубытагъэ
шъуиІэу
шъузэрэпсэурэри
сэшІэ.
Ыпэм нахьи
нахьыбэу
шІу
зэрэшъушІэрэри
сэшІэ.
20 Ау
мыхъун
горэ
къыжъудэсэлъэгъу:
пегъымбаркІэ
зэджэжьырэ
бзылъфыгъэу
Иезабел
шъупэуцурэп.
Зинэ
ашІэнэуи,
хымэ
лъэпкъхэм
ащыщхэм
тхьэ
нэпцІхэм
афашІыгъэ
къурмэным
ыл
ашхынэуи
сиIорышIэхэм
арегъашІэх
ыкІи
дехьыхых.
21 Зинэу
ышІагъэм
фыкІэгъожьынэу
игъо
изгъэфагъ,
ау
фыкІэгъожьыгъэп.
22 Ащ пае,
къин
ыщэчынэу
пІэм
хэзгъэлъыщт.
Зинэ
дэзышІагъэхэри
ашІагъэхэм
афыкІэмыгъожьхэмэ,
гузэжъогъушхо
хэзгъэфэщтых.
23 Ащ
илъфыгъэхэри
згъэлІэщтых.
ЕтІанэ
цІыфхэм
агухэм
арылъхэри
ягупшысэхэри
зыгъэунэфырэр
зэрэ Сэрыр
чылыс
зэІукІэ
пстэуми
ашІэщт.
Шъуащыщэу
хэти
Іофхэу
ышІагъэхэм
яфэшъуашэ
езгъэгъотыжьыщт.
24
Шъуащыщхэу
къэнэгъэ
цІыфхэу
Тиатирэ
къалэм
дэсхэу,
Иезабел
зыфигъасэхэрэм
дезымыгъаштэхэу,
шэйтаным
ишъэфышхохэр
зэзымыгъэшІагъэхэм,
нэмыкІ
хьылъэ
горэ
къызэрэшъутесымылъхьащтыр
шъосэІо.
25 Сэ
сыкъэкІофэ,
шІошъхъуныгъэу
шъуиІэм
шъутемыкІ.
26
ТекІоныгъэр
къэзыхьэу,
кІэухым
нэсыфэ
сиІофхэр
зыгъэцакІэрэм
лъэпкъхэм
тетыгъо
афыриІэнэу
сшIыщт, ся
Тэ тетыгъо
сиІэ
зэригъэхъугъэм
фэдэу.
27 «Ащ
гъучІ
бэщкІэ
ыгъэІорышІэщтых,
етІагъом
хэшІыкІыгъэ
хьакъушыкъухэми
афэдэу
зэхикъутэщтых».
28
ТекІоныгъэр
къэзыхьырэм
нэфшъэгъо
жъуагъори*
естыщт.
29ТхьакІумэ
зиІэм
Тхьэм ы
Псэ ЛъапІэ
чылыс
зэІукІэхэм
къариІорэр
зэхерэх.
...
|
|
|
Efes'teki
topluluğa
1>2 «Efes'teki
topluluğun
meleğine yaz.
Yedi yıldızı
sağ elinde
tutan ve yedi
altın
kandilliğin
ortasında
yürüyen şöyle
diyor: `Senin
yaptıklarını,
çalışkanlığını,
sabrını
biliyorum.
Kötü adamlara
dayanamadığını
da biliyorum.
Elçi
olmadıkları
halde
kendilerini
elçi diye
tanıtanları
sınadın ve
onları yalancı
buldun.
3 Evet,
sabırlısın.
Benim adım
uğruna acılara
dayandın ve
yılmadın.
4 Ne var ki,
sana karşı bir
sitemim var:
başlangıçtaki
sevginden
uzaklaştın.
5
Bunun için
nereden
düştüğünü
hatırla! Tövbe
et ve
başlangıçta
yaptıklarını
sürdür. Eğer
tövbe
etmezsen, sana
gelir,
kandilliğini
yerinden
kaldırırım.
6 Yine de
olumlu bir
yanın var:
Nikolas
yanlılarının
yaptıklarından
nefret
edersin; ben
de nefret
ederim.
7 Kulağı olan,
Ruh'un
topluluklara
ne dediğini
işitsin. Galip
gelene,
Tanrı'nın
cennetinde
bulunan yaşam
ağacından yeme
hakkını
vereceğim.'
İzmir'deki
topluluğa
8>9
«İzmir'deki
topluluğun
meleğine yaz.
Ölmüş ve
yaşama dönmüş,
ilk ve son
olan şöyle
diyor: `Senin
sıkıntılarını
ve
yoksulluğunu
biliyorum.
Oysa
zenginsin!
Yahudi
olduklarını
söyleyen, ama
Yahudi değil
de Şeytan'ın
havrası
durumunda
olanların
iftiralarını
biliyorum.
10 Çekmek
üzere olduğun
sıkıntılardan
korkma! Bak,
İblis sizi
sınamak için
aranızdan
bazılarını
yakında
zindana atacak
ve on gün
süreyle
sıkıntı
çekeceksiniz.
Ölüm pahasına
da olsa sadık
kal, ben sana
yaşam tacını
vereceğim.
11 Kulağı
olan, Ruh'un
topluluklara
ne dediğini
işitsin. Galip
gelen, ikinci
ölümden hiçbir
zarar
görmeyecek.'
Bergama'daki
topluluğa
12>13
«Bergama'daki
topluluğun
meleğine yaz.
İki ağızlı
keskin kılıca
sahip olan
şöyle diyor:
`Nerede
yaşadığını
biliyorum;
Şeytan'ın
tahtı
oradadır. Yine
de adıma bağlı
kalıyorsun.
Aranızda,
Şeytan'ın
yaşadığı yerde
öldürülen
sadık tanığım
Antipa'nın
günlerinde
bile bana iman
ettiğini inkâr
etmedin.
14 Ne var ki,
sana karşı
birkaç sitemim
var. Aranızda
Balam'ın
öğretisine
bağlı kalanlar
var. Putlara
sunulan
kurbanların
etini yemeleri
ve cinsel
ahlaksızlıkta
bulunmaları
için İsrail
oğullarını
ayartmayı
Balak'a
öğreten
Balam'dı.
15 Aynı
şekilde sizin
aranızda da
Nikolas
yanlılarının
öğretisine
bağlı kalanlar
var.
16 Onun için
tövbe et!
Yoksa senin
yanına tez
gelir,
ağzımdaki
kılıçla onlara
karşı
savaşırım.
17 Kulağı
olan, Ruh'un
topluluklara
ne dediğini
işitsin. Galip
gelene, saklı
mandan
vereceğim.
Ayrıca, ona
beyaz bir taş
ve bu taşın
üzerinde
yazılı olan
yeni bir ad,
alandan başka
kimsenin
bilmediği bir
ad vereceğim.'
Tiyatira'daki
topluluğa
18>19
«Tiyatira'daki
topluluğun
meleğine yaz.
Gözleri alev
alev yanan
ateşe ve
ayakları
parlak tunca
benzeyen
Tanrı'nın Oğlu
şöyle diyor:
`Senin
yaptıklarını,
sevgini ve
imanını,
hizmetini ve
sabrını
biliyorum. Son
yaptıklarının,
ilk
yaptıklarını
aştığını
biliyorum.
20 Ne var ki,
sana karşı bir
sitemim var:
kendini
peygamber diye
tanıtan İzebel
adlı kadını
hoşgörüyle
karşılıyorsun.
Bu kadın,
öğretisiyle
kullarımı
saptırıp
cinsel
ahlaksızlıktabulunmaya
ve putlara
sunulan
kurbanların
etini yemeye
yöneltiyor.
21
Tövbe etmesi
için ona bir
süre tanıdım,
ama
ahlaksızlığından
tövbe etmek
istemiyor.
22
Bak, onu
sıkıntı dolu
bir yatağa
atacağım;
onunla zina
edenleri de,
onun yaptığı
işlerden tövbe
etmezlerse,
büyük
sıkıntıların
içine
atacağım.
23
Onun
çocuklarını
vebayla
öldüreceğim. O
zaman bütün
topluluklar,
gönülleri ve
yürekleri
denetleyenin
ben olduğumu
bilecekler.
Her birinize
yaptıklarınızın
karşılığını
ben vereceğim.
24>25
"`Ama size,
yani
Tiyatira'da
bulunan
diğerlerine,
bu öğretiyi
benimsememiş
ve Şeytan'ın
sözde derin
sırlarını
öğrenmemiş
olanların
hepsine şunu
söylüyorum:
ben gelinceye
dek sizde
olana sımsıkı
sarılın.
Üzerinize
bundan başka
bir yük
koymuyorum.
26>28
Ben Babamdan
nasıl yetki
aldımsa, galip
gelene,
yaptığım
işleri sonuna
dek sürdürene
ulusların
üzerinde yetki
vereceğim.
Onları demir
çomakla
güdecek,
çömlek kaplar
gibi kırıp
parçalayacaktır.
Galip gelene
sabah
yıldızını da
vereceğim.
29
Kulağı olan,
Ruh'un
topluluklara
ne dediğini
işitsin.'
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Çerkesce İncil, Adigece İncil,
Çerkezce incil, Adıgece incil, Cerkesce
İncil, Adığece İncil, Cerkezce İncil,
Adighece İncil, Adyghe Bible, Cherkes
Bible, Adighe Bible, Circassian Bible,
Adigabze İncil, Adığabze İncil, Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce
İncil, Adigece İncil, Çerkezce incil,
Adıgece incil, Cerkesce İncil, Adığece
İncil, Cerkezce İncil, Adighece İncil,
Adyghe Bible, Cherkes Bible, Adighe
Bible, Circassian Bible, Adigabze İncil,
Adığabze İncil, Çerkesce İncil, Adigece
İncil, Çerkezce incil, Adıgece incil,
Cerkesce İncil, Adığece İncil, Cerkezce
İncil, Adighece İncil, Adyghe Bible,
Cherkes Bible, Adighe Bible, Circassian
Bible, Adigabze İncil, Adığabze İncil,
Çerkesce İncil, Adigece İncil, Çerkezce
incil, Adıgece incil, Cerkesce İncil,
Adığece İncil, Cerkezce İncil, Adighece
İncil, Adyghe Bible, Cherkes Bible,
Adighe Bible, Circassian Bible, Adigabze
İncil, Adığabze İncil, |
|