Deuletbiy
08.12.2006
Worepso Adygexer...
Baybas
26.12.2006
Wopsew deulet Mı deulet zıfatore moskova des, lemıj
yeş'ı mühendıst. Yejır adıxexeme kaxehan pae Turkıyem ce
kaple şham kezılexuı sıep, seri siguı keyure kas'oe
sıcaseri arı. Mır cıf kurızxeuen sılecıxep. Deulet şuı
yotelexuı, yukıtşuşır zışımxexuıpş tha yuxetxej. Deulet
teşekkür ederim.
Deulet Moskova'da yaşayan inşaat mühendisi ve kendisi
köprü yapımında çalışıyor. Kendisi Türkiye'deki
Adigelerle irtibatı seviyor, aramızda bulunma çabasında
ve bu anlamda benimde vurgulamak istediğim Adigece
yazışmanın onlarla anlaşabilmenin çözüm yolu bu diyorum.
Fakat bir türlü bu görünen değeri kimseye fark
ettiremedim. Umarım anlayanlar çıkacaktır bir gün. Kendi
içimizde hiç bir zaman yeterli olmadık, olamadık
olamayacağız da. Deulet gibi Amenet Pseush gibi ve buna
mukabil içimizde yetişen değerli büyüklerimize büyük
ihtiyacımız var.
Saygılarımla.
Kafkaskartalı
26.12.2006
Arkadaşlar,
Çerkesce yazıları okuyunca cok duygulandım, keşke bende
sizler gibi Çerkesce konuşabilseydim.
Necdet Hatam
26.12.2006
Değerli Arkadaşlar,
Anavatan hep Kiril'i yazacak, Kiril'i kullanacak. Bunu
değiştirmeye yönelik bir amacımız da isteğimiz de yok.
Olsa da zaten gücümüz yetmez.
Ancak diasporada daha uzun süre Latin temelli alfabe ile
yazışmak zorunda gibi geliyor bana. Bununla birlikte
yazmak isteyen her kesin kendi alfabesi ile yazmaya
çalışması gerçekten çok karışıklığa neden olduğu gibi,
sembollere verdiğimiz anlamlar farklı olunca yazılanı
izlemek de anlamak da çok güç oluyor.
Sizlere önerim bu sayfada bir ilki gerçekleştirelim ve
hepimiz ortak bir Latin alfabesi ile yazışalım. Bunu
için de 1999 yılında Maykop'ta ünlü dilcimiz Ççeraşe
Zeynab adına gerçekleştirilen dil konferansına, sayın
Fahri Huvaj ile birlikte sunduğumuz alfabeyi küçük
değişiklikleri ile öneriyorum. Alfabeyi açıklamaları ile
birlikte sitemiz sayfalarında bulacaksınız.
Bu konuda anlaşır ve tek bir alfabe ile yazışmaya
başlarsak; hem birimizin yazdığını diğerlerimiz daha
kolay anlayacak, -en önemlisi de alfabe pratikte
denenmiş- eksiği fazlası ortaya çıkmış olacak.
Eğer önerdiğim alfabeyi yeterli bulmuyorsanız önerilecek
başka bir alfabeyle ama tek bir alfabe ile yazalım. Ne
dersiniz?
Saygı ile...
Nıbceğhu lhap'exer; xı altı deniz wane eğer wıne ev wate
çekiç wade xabze xırıxıh bilmece guıpse dost terı biz
de.
Deuletbiy
01.01.2007
Yukarıda Moskovalı Devlet diye tahmin edilen şahısla hiç
bir alakam yoktur. Bilgilerinize.
Worepso Adyghexer.
Baybas
04.01.2007
Deuıletbiy isim benzerliğinden kaynaklanan yanlışlıktan
dolayı özür dileriz. Normalde öyle biri var yazıştığımız
ve isim benzerliğinden dolayı onu sandık. Kusura
bakmayınız. Teşekkür ederim.
Ceraşe Tembot
04.01.2007
Ceraşe Tembot, Otobüsüm vostığe şıbleştığep, garaj
zel'ığenefığem yinefıne neğıfev kıridzeştığe nıap. Yapev
yipe k'ifere t'ısıp'em K'uk'o zışridzıxığ. T'ısıp'em
şıqoatıy, şıhanğupçem zıriğezığ. Pısıncev zızecivp'cıy
yiçemodan ts'iqu yil'egoanc'e çeğ ciğevçöağ, yipal'to
p'oacıy zeriğezafiy yik'ocı ril'hağ. T'ısıp'e şabem
c'ırıy ze zışiğeterezıy vulevuğe hapşacev, l'eşev
xeşetıcığ.
Aş l'ıptev şıhanğupçem zıüvbğuy, otobüs cıbım şıh'ure
şış`erem yinexer ritığ. Meşü`ok'uce kızdeqoağe ğogum
şil'eh'uğe ğeş`eğon mıvxıjır fikuğep, c'ırıy garaj
pıçegupem ts'ıfev şızezerefexer yigu pıcırep. Ts'ıf
zereğet'ısı bırısırev yicıbce otobüsüm yitığemıy
pıl'ıjığep. Yibğuce zıgore kızeregot'ıshağer zıxiş`ağ,
av aşiy kıfızepl'ecıjığep, şıhanğupçem nex zeriğezıl'`ağenex
Garaj neu' gozegum ts'ıfır yiz. Ğogum tétım yaneh'rıy,
krortinxev kale ts'ıqum yisanatoriyéxem yaşıav k'éqol'`ağexer
neh'ıbağex.Ğogumıy K'uk'o aş gu şıl'itağ: Krortinkxer
adrexeme yaxeğoaşerep.
Ofıy-del'ıy yam`av şıace gumecığuy xemıtxev, mı dunayé
ts'ıfıxeme yafemıdev axer zıgorev kışeh'u. Kolen-pcelenev
ceracev fepağex, Mıhıjaxexev, zağedaxev,
zağel'epepts'ıyév, ofınçe havlıyaqoxev mehaze-vazex. Ar
yiğeş`eğonır K'uk'o fevxırep. Afedexer c'ıre nesı
yil'eğuğep. Şıpke çılemıy ts'ıf havlıyé diml'ağo h'una,
zırızxer depl'eğoştıx. Av a zırızxemıy ya havlıyace
zeremterezır zıxaş`e, aş yémıqu hıl'ev yapl'eu yil',
gubğen şüel'`ıcınım zaréğevt'ıu Mıdrexer ya ofınçağe
repağe fedex.
Ofınçe-gumecığonçev, zağeşüenır, zağepsefınır pışerıl'
anatev yaam fed. Ofınçe zeşığuy yanequ yipl'eğoştep,
yahavlıya cece ts'ıfıme yagubğenıy yaşhaştep. C'enetım
yifağe zıfauy nej-ujıme ka`oaterem femıdemı sış`erep yeo
K'uk'o adığ'e akılce a ofım k'ébğuqo. Yej K'uk'o
senatorıyév zıdaqorem yiotobüs yérağov k'iğotığov,
gupsefev şısev axeme yaxapl'e. Psı nepkım tétev psı
k'ivuğem xapl'erem fed. Stants'inem tsı'fev
şızezereharer psı k'ivuğe şıpkem fed. Otobusüm yisev
K'uk'o ze kızepl'ecığ. Kıgosır calev kıcecığ'.
Ar k'iş`ejığ. Meşü`ok'um zı vagonum kıdisığ. Neğunc'eşxo
ul'. Değucayév k'éqov fepağe. Cale cıfı ded. Av vagonım
zışél'eğumıy yaneh'ev K'uk'o aş gu l'ézğetağer nemıc:
yişha rénev txinl'ım tévfehığev zereşıtığer arı. Rénev
txinl'ım yine yétığev keqoağ. Yit'ane K'uk'o zıfih'ınır
yimış`ev zıgore aş ril'eğul'`ağ: zağore yişha txinl'ım
kıtriatıcev yineme zapecaferem, nepl'eğu neyémhacev
l'eşev kızérepl'ırem gu l'itağ.
Aş yikepl'ace zıfih'ınır yimış`ev K'uk'o gupşıse feh'uğ.
calexer zerepl'e xabzev, mov zı guxel' maşü`e gorıy
xepl'ağoştığep, cav sıdmıy vül'eğu-vüml'eğuşöv yej
yigupşıseme neh' yal'ıpl'e fedev, yine mıvşaqov zancev
k'épl'ı. Adre ğogu riqoxer guşıe jötı mıvxıjev
zıxetığexem fedev a caler zıgorem guşüeğu feh'uğevuy
yil'eğuğep. Zıgore kıdeguşıev kıxecımıy şabe dedev, adeb
xel'ev cecav cévap ritıjev, guşıe cehım zışidzıyév
zereşıtığemıy K'uk'o gu l'iteğağ.
Bu bir çeviri örneğidir ve anlaşılmaz bir yanı yok
bence.
Bilginize.
Baybas
04.01.2007
NEDEN LATİN ALFABE?
Dünyanın her yerindeki bilgisayarlar Latin harfli
İngilizce klavyeyi esas alır (default). Bugün artık
olmazsa olmaz olan bilgisayarlarımızda Latin harfli
klavyeler bağlı. Latin harflerin yazılımı kolay, harf
kombinasyonları az, İngilizce klavyeye uyumlu.
Diasporadaki Adığ'eler Windows'a Türkçe harfleri
ekleyerek internetle haberleşebilirler. Gelen harf
standardı bu imkanı sağlar. Örneğin SH, harfleri yerine
Ş yazılacaktır. Türkçe harf sesleri dilimizde mevcut. Ek
olarak öğrenebilecek olan sadece 13 harf. Bu ek
harflerin çoğu da benzer harflerdir. (C / C', Ğ / Ğ', H
/ H', L / L', T / T', P / P' gibi.)
Harflerin okunuşu kelime içereninde değişmediğinden. Ses
temelli sisteme uygundur. Oysa Kiril alfabesinde tabloda
görüldüğü gibi bazı harfler farklı seslerle
okunmaktadır. Kiril'de sesli harflerin yetersizliği
nedeniyle hece seslerine harf gurupları atanmaktadır.
Harf kombinasyonları ve harf sayıları artığından okuma
ve yazma zorlaşmaktadır.
Ayrıca harf kombinasyonları kelimelerdeki harf sayısını
artmaktadır (Latin'e göre % 15 ) Kiril alfabesi kolay
okuma yöntemi olan “Ses Temelli Okuma” sistemine
uymamaktadır. Kiril harflerinin bu yazılım zorlukları
nedeniyle birçok ülke Latin harflere dönmüşlerdir.
Romanya, Macaristan, Estonya, Litvanya, Slovakya,
Azerbaycan, Türkmenistan gibi SES TEMELLİ CÜMLE OKUMA
SİSTEMİ sesten heceye, heceden kelimeye, kelimeden
cümleye ulaşılan pratik okuma sistemidir. Sesli harfler
kendileri birer ses olduğu gibi bir sessiz harfle
birleşerek hece teşkil ederler. (Sesli harf + Sessiz
harf) Kapalı Hece'yi, (Sessiz harf + Sesli harf) Açık
Hece'yi oluştur. Avrupa'da ülkelerinde tercih edilen
metot bu yıl Türkiye'de de uygulanmaya başlanmıştır.
Adige dilinde (36 yeni kelimelerden gelen) toplam 240
farklı açık hece sesi mevcuttur.
Konuya devam edeceğim.
Saygılarımla.
Baybas
19.01.2007
Sayın Necdet Hatam,
Benim örneklemelerim sizin çalışmalarınızla tamamen
örtüşmektedir. Bu bağlamda dil alanında Latince
yazışmalardaki bir çok çalışmaların büyük emekler
verilerek ortaya konmuş www.danef.com gibi örneklemeler
mevcuttur. Burada esas sıkıntı harflerin tam
kullanılabilmesi sonucuna varabilmemizdir. Harflerin
yerine (; : . ,) gibi semboller kullanmadan bir ortam
bulmak çoğumuzun ortak fikri ve en doğrusudur.
Bunun yanı sıra bu gibi çalışmalarda gerçekten yıllarını
vermiş değerli insanlarımız var, bunları kırmamak ve
ortaya koymuş olduğu eserlere değer vererek bu kişileri
bir araya getirerek ortak bir kabul görecek yazı tipi
oluşturmak durumundayız. Ben inanıyorum ki Latin
Kiril'den daha zengin ve dilimize hitap şekli
buldurursak geçerli olabilecek bır yazım tipidir, bu tip
şahsi görüşlerle yola çıkarak en geçerli yönü
bulacağımıza inanıyorum.
Saygılar sunuyorum.
Baybas
21.01.2007
SES TEMELLİ CÜMLE OKUMA SİSTEMİ: Sesten heceye, heceden
kelimeye, kelimeden cümleye ulaşılan pratik okuma
sistemidir. Sesli harfler kendileri birer ses olduğu
gibi bir sessiz harfle birleşerek hece teşkil ederler.
Sesli harf + Sessiz harf) Kapalı Hece'yi, (Sessiz harf +
Sesli harf) Açık Hece'yi oluştur. Avrupa'da ülkelerinde
tercih edilen metot bu yıl Türkiye'de de uygulanmaya
başlanmıştır. Adige dilinde (36 yeni kelimelerden gelen)
toplam 240 farklı açık hece sesi mevcuttur. TÜRKÇE
ADIĞ'E 8 Sesli harf sayısı 9 21 Sessiz harf sayısı 33
186 Açık hece sayısı 240 basit cümle / simple sentence
Subject = özne, Object = nesne, Verb = yüklem(
başharfleri esas alınarak ) ADIĞ'ABZE TÜRKÇE INGILIZCE (
SV, SOV ) ( SV, SOV ) ( SV, SVO ) Ali riğeş`ağ Ali
öğretti Ali taugth Ali yipşaşe riğeş`ağ Ali kızına
öğretti Ali taugth her daughter Tahir yi vune maçe Tahir
evine koşuyor Tahir is running his house Nağo txinl'
yéc'e Nağo kitap okuyor Nağo is reading the book Not:
Adığ'abze ve Türkçe cümle yapısı ( Özne+ Nesne + Yüklem
) formuna uygundur. Ingilizcede ise Yüklem Nesneden
öncedir. filler / verbs Iş, oluş, eylem belirten
kelimelere fiil denir. Kimin tarafından yapıldığı belli
olmayan ana eylemdir. lejen, k'uvon, féjen, şıen, kuten,
h'ulıblen,zexefen / çalışmak, bağırmak, yapmak, kırmak,
yerinde kımıldamak, yığılmak veya mastarla türetilen
filler (şxın...şxen, ont'ağ...ont'en, şıne...şınen,
şütıre...şütıren ) gibi BIRINCIL FIIL ÖN EKLERI zı - ze
- kı IKINCIL FIIL ÖN EKLERI xe - té - de - go - ko - u -
şı - fi - ri - yi 1. + 2. FIIL ÖN EKLERI ZI + XE + dzın
ZE + XE + dzın KI + XE + dzın ZI + TÉ + dzın ZE + TÉ +
dzın KI + TÉ + dzın ZI + DE + dzın ZE + DE + dzın KI +
DE + dzın ZI + GO + dzın ZE + GO + dzın KI + GO + dzın
ZI + KO + dzın ZE + KO + dzın KI + KO + dzın ZI + U +
dzın ZE + U + dzın KI + U + dzın ZI + ŞI + dzın ZE + ŞI
+ dzın KI + ŞI + dzın Fiil ekleriyle fiiller vektörel
yönlendirilmiştir. Örnek damdaki karı kürüyen torununa
dedesi, K'éth'ux ! Diye seslenirse dede aşağıdan
sesleniyor, -Yéth'ux diye sesleniyorsa dede damda
demektir. FI, RI, YI ön ekleri çoğu kez anlamlı kalıp
oluşturmamaktadır. FIIL sayfasındaki tablolarda tüm
detaylar verilmiştir. FI ğefen, RI an, YI l'eşön devam
edecek.
Bu arada katılım bekliyorum.
Tartışmalar hataları azaltacak inancındayım.
Batır Murat Çebay
21.01.2007
Batır Murat Çepay Xetxer:
Batırbıy: Instutır k'ivxığac Hac'et Batırbıy yan Hamat'
Batırbıy yateş Mıhamet Batırbıy yivneğu Hamat'e yileğu`
Aslan cale zişü`uğ Goşfıj Aslan yan Hazret Aslan yileğu`
Hasan Hazret yinıbc'eğu` Şamset Nıbjıcejep, av
yitépl'ace değov kızeténağ Suret Şamset yiph'u, nıbjıc
Raziyét Pşaşe zideqoğu` Nıvor Yil'esışe fediz yinıbjev
yao Ğemafe pçıh. Vokzal. Meşü`ok'u makexer keux.
Çémodanır yipaşha yitev, caqor yipl'eu tévbğoağev
Batırbıy şıt. Zıgorem zerepapl'erer xepş`ıcev, gumecev
zépl'ıha. Hac'et kıkocı Hac'et (Gumecev) A si Batır
vuznesıjığem l'etev pal'tev fabe keşef, armırme a
vuzdeqojırem çıaşx'o şeh'u yao
Batırbıy: Mış fedizre kıcemıotıcıjıba, Nan, kesşefışt
sıoağıy. Hac'et Vügu xemığec si Batır, nı pıstevurıy
gumecıl'ex
Batırbıy: Se sıofep, vo zıfesakıj, Nan Hac'et Yey sical
Hamat' kıkocı
Hamat': C'ırıy meşü`ok'ur kesığeba, sişneh'ıc?
Batırbıy: Kegujö Hamat'
Hamat': Ade se vo vöjejığaxev, nısedaxe yizakov
k'iténağev sıuy, çılem zıdesşejınev sık`uhajığ. Hac'et
Mıhamet vüğusağba?
Hamat': Arıy mov kıuhajışt. Nepe Mıhamet yigu şüep,
raykonım kışéts'ets'en`ğexefay.
Batırbıy: Sıda şüa keh'uğer ?
Hamat': Aşıv tithamate Tévçöjıre, Mıhametre zequxerep.
Séneguyé Mıhamet yianat'e tıraşınce.
Batırbıy: Mıhamet fede lejaqoxer ğotığoaye,
zıcızemquxerer sış`erepneh'
Hamat': Ar şıpke. Ts'ıf yaxehacıy yaxecıcıy yeş`e, uşıj
av.. Hac'et Ziy nepe çıle thamate pış`ığemıy, a tétır
yaneh' deyixenep.
Hamat': (zexixığer yigu rimhev) Qo, ar sış`erep Nısedax,
sış`erep, av zequxerep. Hac'et: Zıcızemquxerer Tévçöj
yéşönım déhıxı sarı
Hamat': Mıde mış yiorer! Yémışöre şıa c'ır ? Zecerıy
yéşöx. Vuthamaten pl'ecışta seo a t'equr pıxeml'ev? Aş
payé çılem yipaşe vuvbı huna?
Batırbıy: Yafévba? Hamat': Yafévbı kodıy, Ar c'ırıy
t'equre tipeşeştme tızeriyt'ısh'erer şül'eğun Hac'et
Terezev yeş`e
Hamat': Nısedax! Mıhamet kıkocı Mırarı yéjırıy
Mıhamet: Ade se vüt'ıshajığax sışüeş`ığ. Değov sıb`ucejığ
(akçe féşeyı.) Batırbıy: Hav, Mıhamet thavöğepsev,
sişıcağep...
Mıhamet: Aşce vo sıvopcıjığep. (yicıbe şüirél'ha )
Hamat': (femıyé şıağov, av vucıtem kıxecev yicec'ıbe
yiabejıy.) Serıy...
Batırbıy: Hamat'!
Hamat': Aşıv... (Somiş kıréxış...) Kıskocığe şıağuy şıap,av
qo mı somişır... (Batırbıy yicecıbe rél'ha) Psı vuréşön.
Şılebıy
27.01.2007
Sayın Tembota teşekkürler. Ancak; garaj-vokzal Nıap-nı'ep
Yapew-apew şıqoatıy,-şıquati. Şıhanğupçem -şhanğupçem.
Ayrıca bir çok yerde k'şeklinde yazılıp sert ç olarak
kurallı okunan harfi c ile ifade etmişsiniz ve
diğerleri. Herhalde bunlar kullandığınız diyalektinizden
kaynaklanıyor.
Her şeye rağmen güzel bir yazı olmuş. Tebrik ve teşekkür
ederim. Kuko güzel bir roman. Tasvirler Adigece'nin
derinliğini net olarak gösteriyor.
Bir tenis maçını Adigece anlatmak herkesin harcı değil.
Bu da yazar ve anavatan farkı olsa gerek. Romandaki
tiplerden Andrey Nikolayeviç ya da Viktor anavatan
gerçeği galiba. Yazıma Kuko romanındaki bir özlü deyişle
son veriyorum.
WI'ANE TELHIMÇ'E SIMIHAÇ' WIGURE WINEREÇ'E SIHAÇ'.
Beykul Duran
29.01.2007
Sayın Batıray Özbek,
Önce sizi tebrik ediyorum. 20'ye yakın Adigece alfabenin
varlığını söylediğiniz için. Sayın Özbek, bu 20
Alfabenin içinde; Fransız Tarihçi, Filolog, Etnolog,
Caucasolog, Akademisyen, GEORGES DUMEZIL'in Adigeler
Alfabesi var mi? Bence en ciddisi ve en çok emek
verileni; Şayet dikkat ve bilginizden kaçtıysa, size
yardımcı olmaya çalışırım.
Mail Adresim:
ozkayaaa@voila.fr Wuzinchoye Fikxane B.D.
Necdet Hatam
15.03.2007
Sevgili Mustafa,
Bana hitaben yazmış olduğunu yazıyı yeni gördüm.
Dolayısı ile da yanıtta geciktim özür dilerim. Eğer
tahmin ettiğim gibi Berkok'un oğlu iseniz eğer zaten
gıyaben de olsa birbirimizi iyi tanıyoruz.
Dil konusundaki gayretlerinizi takdir etmemek, boşa
giden enerjinize de üzülmemek mümkün değil. Alfabe
konusunda kendimizin çalıp kendimizin oynadığı konumdan
kurtulamadık henüz. Her birimizin kendimizin önerdiği
alfabe ile nasıl ortak bir dil bulabiliriz anlamak güç.
Onun için bu sayfayı izlemiyordum. Çünkü daha önce de
önermiştim. Eksiği fazlası ile bir alfabeyi seçmemiz
gerekiyor. Bizim sitede kullanılan alfabe bu dememiz
gerekiyor.
Bildiğiniz gibi, bütün harfleri tek tek irdelediğimiz
Fahri Huvaj bey ile birlikte düzenlediğimiz, bilimsel
konferansa sunulmuş daha sonra üzerinde küçük
değişiklikler yaptığımız bir alfabe var sitemizde. İlk
adım bu alfabeyi incelemeniz, yeterli görüyorsanız
hepimizin bunu kullanma yönünde çaba göstermeniz,
temelden yanlışlıkları yoksa hatalı gördüğünüz konularda
açıklama getirmeniz ya da en azından kendi içinde
sistematize alfabenizi tartışmaya sunmanız gerekir.
Biraz uzunca sürecek de olsa her birimiz beğenmesek bile
her birimizin kabul edebileceği bir alfabe seçmediğimiz
takdirde nasıl yazışırız. Sizin yazdığınız konular çok
sonra... O konularda da önce yazılmış olanları, dil
bilimcilerimizin bu konularda neler söylediğini
incelemek gerekmez mi? Birimizin (x) dediğine diğerimiz
(y) derken nasıl cebir denklemleri kurabilir, kurulu
denklemleri nasıl çözebiliriz?
Dolayısı ile her bir sembolün hangi sesin karşılığı
olduğu konusunda anlaşmamız gerekiyor. Daha önce
yaptığım bu çağrıyı Latin alfabesi ile yazışmak isteyen
her kes için yineliyorum. Önerdiğimiz alfabede
katıldığınız, katılmadığınız, size ters gelen,
anlaşılmayan konularda bir tartışma başlatalım önce.
Daha sonra da en az sitemiz için geçerli olacak
alfabemizi ilan edelim.
Danef alfabesi kendi içinde sistemi de olmayan yetersiz
bir alfabe. Kendilerine de yazıp olayı tartışmak istedim
yanıt alamadım. Onu burada da yapabiliriz. Eğer alfabeye
hakim iseniz burada da tartışmaya açabiliriz.
Belki tartışmanın sonunda onu kabul edeceğiz. önemli
olan ortak bir alfabe seçmek... Örneğin başlığa bakalım
Keblağ Adigece tızefetğen sadece başlıkta üç ayrı sesin
tek bir harf ile belirtildiği bir yanlışlık söz konusu.
Keblağ deki ğ Adigece'deki ğ ve tızefetxen deki ğ hep
farklı Keblağ'deki e ile Adigece ve Tezefetğen'deki e
harfleri farklı ses Adigece yazarken Adige dili
kurallarına uyulmamış deyim Türkçeleştirilmiş.
Önerdiğimiz alfabe ile aynı cümle şöyle yazılır: Kéblağ
Adıgheççe tızefetxen ya da Kéblağh Adigeççe tızefetxen
ya da Kéblağh Adığabzeç'e tızefetxen olabilir.
Sesleri iyi ayıracak kadar dili iyi biliyorsanız
yazdıklarıma daha kolay hak vereceksiniz. Sonuç bu
eleştirilerim dahil anlatamadığım her konuda yeniden
yeniden tartışalım ama lütfen ortak bir alfabemiz olsun.
Bakın o zaman sizlere usta yazarlarımızın ne güzel
eserlerini ulaştıracağım...
Saygılarla...
Baybaş
24.03.2007
Sayın Necdet bey,
Cevaben açıklamanız için teşekkür ederim. Konuyu yinede
baştan ele alıp toplamak size bir cevap olacak
kanısındayım, Adigece çok iyi bilirim, yazım tekniği.
bazında her Adige'nin beklentisi gibi bir beklenti
içindeyim, bir oluşum ve ardından somut bir kullanım
alfabe. Bu somutluk kabul edilinceye kadar, bende
diğerleri gibi bildiğimce ve dahası muhatabım olan
kitlenin çoğunluğuna anlaşılır bir yazım tekniği
kullanmak durumundayım. Bunu yapmayanımız yok, bu
bağlamda giriş başlığımda maalesef tekniğe uygun
olmadığının farkındayım. Bu kaosu siz de kabul
edersiniz.
Benim baştan aldığım detay, bugünkü bulunduğumuz durum
değil, yarınki duruşumuz. Bu açıdan sizde tedirginsiniz
ve çabanız bu yönde. Bu ortak sorunumuzu -ki, baya önem
taşır-, artık sonuçlanmalı. Yazım tekniği yolunda üst
alt sarmalından çıkıp, birikim ve yetki sahibi ellerin
bir noktada buluşması temennisi toplum beklentimizdir
diyor, saygılar sunuyorum.
(Berkok amcam olur, buradan kendisine de saygılar
sunuyorum.) |