|
|
|
| Kim(-dir acaba) senin arkadaşın? |
Хэта о уиныбджэгъур? |
Xeta wo wuinıbceğur? |
| Benim küçüklüğümden başlayarak arkadaşım |
СицIыкIугъом щегъэжьагъэу синыбджэгъу |
Sits’ık’uğom şéğejağewu sinıbceğu |
| Setenay ve ben küçüklüğümüzden beri (bu tarafa) arkadaşız, kız arkadaşlarız |
Сэтэнайрэ сэрырэ тицIыкIугъом къыщегъэжьагъэу тызэныбджэгъу, тызэпшъэшъэгъу |
Setenayre serıre tits’ık’uğom khışéğejağewu tızenıbceğu, tızepşşeşşeğu |
| Abrek ve Kazbek küçüklüğümüzden beri (bu tarafa) arkadaşlarım, taydaşlarız |
Абрэкрэ Къазьэкрэ тицIыкIугъом къыщегъэжьагъэу синыбджэгъух, тызэшъаогъух |
Abrekre Kazbekre tits’ık’uğom khışéğejağewu sinıbceğux, tızeşşawoğux |
| Benim çok arkadaşım var |
Сэ ныбджэгъу бэ сиI |
Se nıbceğu be si’ |
| Ben seni (sizi) arkadaş (kendime) yapmak istiyorum |
Сэ ныбджэгъу усшIы (шъусшIы) сишIоигъу |
Se nıbceğu wusş’ı (şüsş’ı) siş’öyiğu |
| Birileriyle kardeşsen güçlüsün! |
Узэкъошмэ улъэш! |
Wuzekhoşme wulheş! |
| Kardeşlik-arkadaşlık olmasa dünyada varolmak elinden gelmez |
Зэкъошныгъэ-ныбджэгъуныгъэ щымыIэмэ дунаим утетын плъэкIыщтэп |
Zekhoşnığe-nıbceğunığe şımı’eme dunayim wutétın plheç’ıştep |
| Kardeşlik yaşantımızı (hayatımızı) güzelleştiriyor |
Зэкъошныгъэм тищыIакIэ къегъэдахэ |
Zekhoşnığem tişı’aç’e khéğedaxe |
| Hepsinden daha fazla sevdiğin biri yok mu içlerinde? |
ЗэкIэмэ анахьэу шIу плъэгъурэ горэ ахэтба? |
Zeç’eme anahawu ş’ü plheğure gore axetba? |
| En (içlerinde) iyi arkadaş olarak sahip olduğumun ismi … |
Анахь ныбджэгъу дэгъоу сэ сиIэм ыцIэр … |
Anah nıbceğu değowu se si’em yıts’e … |
| Var, olmaz olur mu? |
Ахэт, ахэмыты хъуна? |
Axet, axemıtı xhuna? |
| Peki kim o? |
Адэ хэт ар? |
Ade xet ar? |
| Sen(sin), seni çok seviyorum |
Оры, о лъэшэу шIу усэлъэгъу |
Worı, wo lheşewu ş’ü wuselheğu |
| Senden çok hoşlanıyorum |
Сэ лъэшэу сыгу урехьы |
Se lheşewu sıgu wuréhı |
| Gülüşün benim hoşuma gidiyor |
УищхыкIэ сэ сыгу рехьы |
Wuşxıç’e se sıgu réhı |
| Kız olarak saçları uzunlar benim hoşuma gidiyorlar |
Пшъашъэу зышъхьац кIыхьэхэр сэ сыгу рехьых |
Pşşaşşewu zışşhats ç’ıhaxer se sıgu réhıx |
| Çakır (mavi-yeşil) gözlü kızlar benim hoşuma gidiyorlar |
Пшъашъэ нашхъохэр сэ сыгу рехьых |
Pşşaşşe naşxhoxer se sıgu réhıx |
| Mantıklı (dengeli) erkekler benim hoşuma gidiyorlar |
КIэлэ шъырытхэр сэ сыгу рехьых |
Ç’ele şşırıtxer se sıgu réhıx |
| Yürüyüşün benim hoşuma gidiyor |
УикIуакIэ сэ сыгу рехьы |
Wuik’uaç’e se sıgu réhı |
| Hoşuma gidiyor gönlündekileri rahatça içtenlikle söyleme(yi) başarın |
Сэ сыгу рехьы уигухэлъхэр рэхьатэу къипIотыкIын зэрэплъэкIырэр |
Se sıgu réhı wuiguxelhxer rehateuw khip’otıç’ın zereplheç’ırer |
| Yumuşak sesin benim hoşuma gidiyor |
Уимэкъэ шъабэ сэ сыгу рехьы |
Wuimakhe şşabe se sıgu réhı |
| Benimle evlenir misin? |
УкъыздэкIона? |
Wukhızdek’ona? |
| Sen birisini seviyor musun? |
О зыгорэ шIу олъэгъуа? |
Wo zıgore ş’ü wolheğua? |
| Senin sevdiğinin ismi nedir? |
О шIу плъэгъурэм ыцIэр сыд? |
Wo ş’ü plheğurem yıts’er sıd? |
| Senin sevdiğin kızın ne(-dir acaba) ismi? |
О шIу плъэгъурэ пшъащъэм сыда ыцIэр? |
Wo ş’ü plheğure pşşaşşem sıda yıts’er? |
| Ben seni seviyorum (sevdim) |
Сэ шIу усэлъэгъу (услъэгъугъ) |
Se ş’ü wuselheğu (wuslheğuğ) |
| Ben onu seviyorum (sevdim) |
Сэ шIу сэлъэгъу (слъэгъугъ) |
Se ş’ü selheğu (slheğuğ) |
| Ben sizi seviyorum (sevdim) |
Сэ шIу шъусэлъэгъу (шъуслъэгъугъ) |
Se ş’ü şüselheğu (şüslheğuğ) |
| Ben onları seviyorum (sevdim) |
Сэ шIу сэлъэгъух (слъэгъугъэх) |
Se ş’ü selheğux (slheğuğex) |
| Sen beni seviyorsun (sevdin) |
О шIу къысиолъэгъу (къысиплъэгъугъ) |
Wo ş’ü khısiwolheğu (khısiplheğuğ) |
| Sen onu seviyorsun (sevdin) |
О шIу олъэгъу (плъэгъугъ) |
Wo ş’ü wolheğu (plheğuğ) |
| Sen bizi seviyorsun (sevdin) |
О шIу къытиоэлъэгъу (къытиплъэгъугъ) |
Wo ş’ü khıtiwolheğu (khıtiplheğuğ) |
| Sen onları seviyorsun (sevdin) |
О шIу олъэгъух (плъэгъугъэх) |
Wo ş’ü wolheğux (plheğuğex) |
| O beni seviyor (sevdi) |
Ар шIу къыселъэгъу (къысилъэгъугъ) |
Ar ş’ü khısélheğu (khısilheğuğ) |
| O seni seviyor (sevdi) |
Ар шIу къыоелъэгъу (къыуилъэгъугъ) |
Ar ş’ü khıwoélheğu (khıwuilheğuğ) |
| O onu seviyor (sevdi) |
Ар шIу елъэгъу (ылъэгъугъ) |
Ar ş’ü yélheğu (yılheğuğ) |
| O bizi seviyor (sevdi) |
Ар шIу къытелъэгъу (къытилъэгъугъ) |
Ar ş’ü khıtélheğu (khıtilheğuğ) |
| O sizi seviyor (sevdi) |
Ар шIу къышъоелъэгъу (къышъуилъэгъугъ) |
Ar ş’ü khışöélheğu (khışüilheğuğ) |
| O onları seviyor (sevdi) |
Ар шIу елъэгъух (ылъэгъугъэх) |
Ar ş’ü yélheğux (yılheğuğex) |
| Biz seni seviyoruz (sevdik) |
Тэ шIу утэлъэгъу (утлъэгъугъ) |
Te ş’ü wutelheğu (wutlheğuğ) |
| Biz onu seviyoruz (sevdik) |
Тэ шIу тэлъэгъу (тлъэгъугъ) |
Te ş’ü telheğu (tlheğuğ) |
| Biz sizi seviyoruz (sevdik) |
Тэ шIу шъутэлъэгъу (шъутлъэгъугъ) |
Te ş’ü şütelheğu (şütlheğuğ) |
| Biz onları seviyoruz (sevdik) |
Тэ шIу тэлъэгъух (тлъэгъугъэх) |
Te ş’ü telheğux (tlheğuğex) |
| Siz beni seviyorsunuz (sevdiniz) |
Шъо шIу къысишъолъэгъу (къысишъулъэгъугъ) |
Şö ş’ü khısişölheğu (khısişülheğuğ) |
| Siz onu seviyorsunuz (sevdiniz) |
Шъо шIу шъолъэгъу (шъулъэгъугъ) |
Şö ş’ü şölheğu (şülheğuğ) |
| Siz bizi seviyorsunuz (sevdiniz) |
Шъо шIу къытишъолъэгъу (къытишъулъэгъугъ) |
Şö ş’ü khıtişölheğu (khıtişülheğuğ) |
| Siz onları seviyorsunuz (sevdiniz) |
Шъо шIу шъолъэгъух (шъулъэгъугъэх) |
Şö ş’ü şölheğux (şülheğuğex) |
| Onlar beni seviyorlar (sevdiler) |
Ахэр шIу къысалъэгъу (къысалъэгъугъ) |
Axer ş’ü khısalheğu (khısalheğuğ) |
| Onlar seni seviyorlar (sevdiler) |
Ахэр шIу къыуалъэгъу (къыуалъэгъугъ) |
Axer ş’ü khıwualheğu (khıwualheğuğ) |
| Onlar onu seviyorlar (sevdiler) |
Ахэр шIу алъэгъу (алъэгъугъ) |
Axer ş’ü alheğu (alheğuğ) |
| Onlar bizi seviyorlar (sevdiler) |
Ахэр шIу къыталъэгъу (къыталъэгъугъ) |
Axer ş’ü khıtalheğu (khıtalheğuğ) |
| Onlar sizi seviyorlar (sevdiler) |
Ахэр шIу къышъуалъэгъу (къышъуалъэгъугъ) |
Axer ş’ü khışüalheğu (khışüalheğuğ) |
| Onlar onları seviyorlar (sevdiler) |
Ахэр шIу алъэгъух (алъэгъугъэх) |
Axer ş’ü alheğux (alheğuğex) |
| Ben annem ve babamı seviyorum |
Сэ сянэрэ сятэрэ шIу сэлъэгъух |
Se syanere syatere ş’ü selheğux |
| Ben Adıge Vatanını, Adıge dilini canımdan daha çok severim |
Сэ Адыгэ Хэкужъырэ Адыгабзэрэ сипсэ нахьи нахь шIу сэлъэгъух |
Se Adıge Xekujhıre Adıgabzere sipse nahiy nah ş’ü selheğux |
| Ben Adıge töresini, kültürünü, şarkılarını, oyunlarını da çok severim |
Сэ Адыгэ Хабзэрэ Адыгэ шIэнхабзэрэ орэдхэмрэ къашъохэмри лъэшэу шIу сэлъэгъух |
Se Adıge Xabzere Adıge ş’enxabzere woredxemre khaşöxemriy lheşewu ş’ü selheğux |
| Resim yapmayı seviyorum |
СурэтшIыныр сэ шIу сэлъэгъу |
Suretş’ınır se ş’ü selheğu |
| Kitapları okumak arzum |
Сэ тхылъмэ сяджэныр сикIас |
Se txılhme syacenır siç’as |
| Ben güreşi seviyorum |
Сэ бэнэныр шIу сэлъэгъу |
Se benenır ş’ü selheğu |
|
|
|
DİL
БЗЭ
BZE |
|
|
|
| Adıgece konuşuyor musun? |
АдыгабзэкIэ огущыIа? |
Adıgabzeç’e woguşı’a? |
| İngilizce konuşuyor musun? |
ИнгилызыбзэкIэ огущыIа? |
Yingilızıbzeç’e woguşı’a? |
| Türkçe konuşuyor musun? |
TыркубзэкIэ огущыIа? |
Tırkubzeç’e woguşı’a? |
| Rusça konuşuyor musun? |
УрысыбзэкIэ огущыIа? |
Wurısıbzeç’e woguşı’a? |
| Adıgece konuşabiliyorum |
АдыгабзэкIэ сэгущыIэшъу |
Adıgabzeç’e seguşı’eşü |
| Türkçe (Rusça) (onu) konuşamıyorum |
ТыркубзэкIэ (урысыбзэкIэ) сырыгущыIэрэп |
Tırkubzeç’e (wurısıbzeç’e) sırıguşı’aşürep |
| Ben Adıgece konuşa(bile)mıyorum |
Сэ АдыгабзэкIэ сыгущыIэшъурэп |
Se Adıgabzeç’e sıguşı’eşürep |
| Adıgece biraz konuşabiliyorum |
АдыгабзэкIэ тIэкIу сэгущыIэшъу |
Adıgabzeç’e t’ek’u seguşı’eşü |
| Adıgeceyi anlıyorum, fakat konuşamıyorum |
Адыгабзэр къызгурэIо, ау сыгущыIэшъурэп |
Adıgabzer khızgure’o, awu sıguşı’eşürep |
| Adıgece iyi konuşamıyorum ama söylediklerini (söylenenleri) anlıyorum |
АдыгабзэкIэ дэгъоу сыгущыIэшъурэп ау къаIорэр къызгурэIо (зэхэсэшIыкIы) |
Adıgabzeç’e değowu sıguşı’eşürep awu kha’orer khızgure’o (zexeseş’ıç’ı) |
| Adıgece iyi konuşamıyoruz ama söylediklerini (söylenenleri) anlıyoruz |
АдыгабзэкIэ дэгъоу тыгущыIэшъурэп ау къаIорэр къыдгурэIо (зэхэтэшIыкIы) |
Adıgabzeç’e değowu tıguşı’eşürep awu kha’orer khıdgure’o (zexeteş’ıç’ı) |
| Benim dediğimi anlıyor musun (musunuz)? |
СIорэр къыбгурэIуа (къыжъугурэIуа)? |
S’orer khıbgure’ua (khıjügure’ua)? |
| Söylediklerini (senin) düzgün (doğru) anlamıyorum |
КъапIорэр тэрэзэу къызгурыIорэп (зэхэсшIыкIырэп) |
Khap’orer terezewu khızgurı’orep (zexesş’ıç’ırep) |
| Söylediklerini (senin) iyi anladım |
КъапIорэр дэгъоу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ) |
Khap’orer değowu khızgurı’uağ (zexesş’ıç’ığ) |
| Onun söylediğini anladın mı? |
Ащ къыIуагъэр къыбгурыIуагъа (зэхэпшIыкIыгъа)? |
Aş khı’uağer khıbgurı’uağa (zexepş’ıç’ığa)? |
| Biraz anladım |
ТIэкIу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ) |
T’ek’u khızgurı’uağ (zexesş’ıç’ığ) |
| İyi anladım |
Дэгъоу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ) |
Değowu khızgurı’uağ (zexesş’ıç’ığ) |
| Hayır anlamadım |
Хьау къызгурыIуагъэп (зэхэсшIыкIыгъэп) |
Hawu khızgurı’uağep (zexesş’ıç’ığep) |
| Söylediğim doğrudur |
CIорэр шъыпкъэ дэд |
S’orer şşıpkhe ded |
| Söylediğim doğrudur |
КъэсIорэр шъыпкъэ дэд |
Khes’orer şşıpkhe ded |
| Söylediğin doğrudur |
ПIорэр шъыпкъэ дэд |
P’orer şşıpkhe ded |
| Söylediğin doğrudur |
КъэпIорэр шъыпкъэ дэд |
Khep’orer şşıpkhe ded |
| Söylediği doğrudur |
ЫIорэр шъыпкъэ дэд |
Yı’orer şşıpkhe ded |
| Söylediği doğrudur |
КъыIорэр шъыпкъэ дэд |
Khı’orer şşıpkhe ded |
| Söylediğimiz doğrudur |
ТIорэр шъыпкъэ дэд |
T’orer şşıpkhe ded |
| Söylediğimiz doğrudur |
КъэтIорэр шъыпкъэ дэд |
Khet’orer şşıpkhe ded |
| Söylediğiniz doğrudur |
ШъуIорэр шъыпкъэ дэд |
Şü’orer şşıpkhe ded |
| Söylediğiniz doğrudur |
КъэшъуIорэр шъыпкъэ дэд |
Kheşü’orer şşıpkhe ded |
| Söyledikleri doğrudur |
АIорэр шъыпкъэ дэд |
A’orer şşıpkhe ded |
| Söyledikleri doğrudur |
КъаIорэр шъыпкъэ дэд |
Kha’orer şşıpkhe ded |
| Söylediğim doğru değil mi? |
КъэсIорэр шъыпкъэба? |
Khes’orer şşıpkheba? |
| Söylediğim doğru değil mi? |
КъэсIорэр шъыпкъэ дэдба? |
Khes’orer şşıpkhe dedba? |
| Şimdi birkez daha (tekrar) söyleyebilirmisin? |
Джыри зэ къысэпIожьышъуна? |
Cıri ze khısep’ojışüna? |
| Düzgün söylüyor muyum? |
Тэрэзэу къэсэIуа? |
Terezewu khese’ua? |
| Adıgece sözcükleri düzgün söyleye(bile)meyişimi bağışla (beni) |
Адыгабзэ гущыIэхэр тэрэзэу къызэрэсымыIошъурэр къысфэгъэгъу |
Adıgabze guşı’exer terezewu khızeresımı’oşürer khısfeğeğu |
| Adıgece sözcükleri düzgün söyleye(bile)meyişimden dolayı (için) bağışla (beni) |
Адыгабзэ гущыIэхэр тэрэзэу къызэрэсымыIошъурэм пае къысфэгъэгъу |
Adıgabze guşı’exer terezewu khızeresımı’oşürem payé khısfeğeğu |
| Ne gibi sesler(dir) düzgün söylemediklerim? |
Сыд фэдэ макъэха тэрэзэу къэсымыIохэрэр? |
Sıd fede makhexa terezewu khesımı’oxerer? |
| Ne gibi sesler(dir) düzgün söyleye(bile)mediklerim? |
Сыд фэдэ макъэха тэрэзэу къэсымыIошъухэрэр? |
Sıd fede makhexa terezewu khesımı’oşüxerer? |
| Söylediğimi (arkasından) tekrar et |
КъэсIорэр къыкIэIотыкIыжь |
Khes’orer khıç’e’otıç’ıj |
| Bağışla (beni) |
Къысфэгъэгъу |
Khısfeğeğu |
| Bağışla (bizi) |
Къытфэгъэгъу |
Khıtfeğeğu |
| Bağışlayın (beni) |
Къысфэжъугъэгъу |
Khısfejüğeğu |
| Bağışlayın (bizi) |
Къытфэжъугъэгъу |
Khıtfejüğeğu |
| Güzel (çok güzel) söylüyorsun, utanma! |
Дахэу (дэхэкIаеу) къэоIо, умыукIыт! |
Daxewu (dexeç’ayéwu) khewo’o, wumıwuç’ıt! |
| Konuştukça daha iyi olacak |
УгущыIэ къэс нахьышIу хъущт |
Wuguşı’a khes nahış’ü xhuşt |
| Sen biraz hızlı olarak söylüyorsun |
О зытIэкIу псынкIаIоу къэоIо |
Wo zıt’ek’u psınç’a’owu khewo’o |
| Yavaş konuşursan anlarım |
Жъажъэу укъэгущыIэмэ къызгурыIон |
Jhajhewu wukheguşı’eme khızgurı’on |
| Yavaş konuşursan anlayacağım |
Жъажъэу укъэгущыIэмэ къызгурыIощт |
Jhajhewu wukheguşı’eme khızgurı’oşt |
| Yavaş konuşursan anlayabileceğim |
Жъажъэу укъэгущыIэмэ къызгурыIощъущт |
Jhajhewu wukheguşı’eme khızgurı’oşüşt |
| Hece hece söylersen anlarım |
Пычыгъо-пычыгъоу къапIомэ къызгурыIон |
Pıçığo-pıçığowu khap’ome khızgırı’on |
| Söylediğini anlamıyorum |
КъапIорэр къызгурыIорэп |
Khap’orer khızgurı’orep |
| Lütfen, daha yavaş konuşun konuşunuz |
Моу, нахь жъажъэу къэгущыIэба (шъукъэгущыIэба) |
Mowu, nah jhajhewu kheguşı’aba (şükheguşı’aba) |
| Şunu Adıgece (Rusça) nasıl söylüyorlar? |
Мыр адыгабзэкIэ (урысыбзэкIэ) таущтэу къаIора? |
Mır Adıgabzeç’e (wurısıbzeç’e) tawuştewu kha’ora? |
| Şimdi de söylermisin lütfen |
Джыри къэIожьба |
Cıri khe’ojba |
| Soyadın(ı) nasıl yazıyorlar? |
ПлъэкъуацIэ таущтэу атхыра? |
Plhekhuats’e tawuştewu atxıra? |
| Buraya, yazın lütfen |
Моу, къэтхыба |
Mowu, khetxıba |
| Şu sözcüğü |
Мы гущыIэр |
Mı guşı’er |
| Şu cümleyi |
Мы гущыIэухыгъэр |
Mı guşı’euwxığer |
| Adıgece öğreniyorum |
Адыгабзэ зэсэгъашIэ |
Adıgabze zeseğaş’e |
| Ben Adıgece konuşmayı, söylediklerini anlamayı hemde (onu) yazabilir olmayı istiyorum |
Сэ АдыгабзэкIэ сыгущыIэнэу, къаIорэр къызгурыIонэу, ыкIи сырытхэшъу сыхъунэу сыфай |
Se Adıgabzeç’e sıguşı’enewu, kha’orer khızgurı’onewu, yıç’i sırıtxeşünewu sıfay |
| Adıgeceyi iyi hemde çabuk öğrenmemde yardımcı olmanızı (sizden) umuyorum hemde rica ediyorum |
Адыгабзэр дэгъоу ыкIи псынкIэу зэзгъэшIэнымкIэ IэпыIэгъу щъукъысфэхъунэу сыщъущэгугъу, ыкIи сыщъолъэIу |
Adıgabzer değowu yıç’i psınç’ewu zezğeş’enımç’e ‘epı’eğu şükhısfexhunewu sışüşeguğu, yıç’i sışölhe’u |
| Dili iyi ve çabuk öğrenmen için sürekli dinlemen hemde (onu) konuşman gerekir |
Бзэр дэгъоу ыкIи псынкIэу зэбгъэшIэным пае ренэу уедэIун ыкIи урыгущыIэн фае |
Bzer değowu yıç’i psınç’ewu zebğeş’enım payé rénewu wuyéde’un yıç’i wurıguşı’en fayé |
|
|
|
TERCÜME ETMEK
ЗЭДЗЭКIЫН
ZEDZEÇ’IN |
|
|
|
| Burada Adıgece veya Türkçe bilen biri var mı? |
Мыщ Адыгабзэ е Тыркубзэ зышIэ горэ щыIа? |
Mış Adıgabze yé Tırkubze zış’e gore şı’a? |
| Burada Adıgece veya Türkçe bilen biri var mı acaba? |
Мыщ Адыгабзэ е Тыркубзэ зышIэ горэ щыI шъуIуа? |
Mış Adıgabze yé Tırkubze zış’e gore şı’ şü’ua? |
| Tercümana (çeviri yapana) ihtiyacımız var |
ЗэдзэкIакIо тищыкIагъ |
Zedzeç’ak’o tişıç’ağ |
| Tercüme edecek biri var mı? |
ЗэзыдзэкIын горэ щыIа? |
Zezıdzeç’ın gore şı’a? |
| Bu nasıl tercüme (çevrilir) edilir? |
Мыр таущтэу зэрадзэкIыра? |
Mır tawuştewu zeradzeç’ıra? |
| Senden rica ederim tercüman davet et (çağır) |
СыолъэIу зэдзэкIакIо къегъэблагъ |
Sıwolhe’u zedzeç’ak’o khéğeblağ |
| Senden rica ederiz tercüman davet et (çağır) |
ТыолъэIу зэдзэкIакIо къегъэблагъ |
Tıwolhe’u zedzeç’ak’o khéğeblağ |
| Sizden rica ederim tercüman davet edin (çağırın) |
СышъолъэIу зэдзэкIакIо къежъугъэблагъ |
Sıwolhe’u zedzeç’ak’o khéjüğeblağ |
| Sizden rica ederiz tercüman davet edin (çağırın) |
ТышъолъэIу зэдзэкIакIо къежъугъэблагъ |
Tıwolhe’u zedzeç’ak’o khéjüğeblağ |
| Senden rica ederim tercüme et bunun dediğini |
СыолъэIу къызэдзэкI мыщ къыIуагъэр |
Sıwolhe’u khızedzeç’ mış khı’uağer |
| Sizden rica ederim tercüme edin bunun dediğini |
СышъолъэIу къызэшъудзэкI мыщ къыIуагъэр |
Sışölhe’u khızeşüdzeç’ mış khı’uağer |
| Benim dediğimi anlıyor musun (musunuz)? |
СIорэр къыбгурэIуа (къыжъугурэIуа)? |
S’orer khıbgure’ua (khıjügure’ua)? |
| Söylediklerini (senin) düzgün (doğru) anlamıyorum |
КъапIорэр тэрэзэу къызгурыIорэп (зэхэсшIыкIырэп) |
Khap’orer terezewu khızgurı’orep (zexesş’ıç’ırep) |
| Söylediklerini (senin) iyi anladım |
КъапIорэр дэгъоу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ) |
Khap’orer değowu khızgurı’uağ (zexesş’ıç’ığ) |
| Onun söylediğini anladın mı? |
Ащ къыIуагъэр къыбгурыIуагъа (зэхэпшIыкIыгъа)? |
Aş khı’uağer khıbgurı’uağa (zexepş’ıç’ığa)? |
| Biraz anladım |
ТIэкIу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ) |
T’ek’u khızgurı’uağ (zexesş’ıç’ığ) |
| Biraz anladık |
ТIэкIу къыдгурыIуагъ (зэхэтшIыкIыгъ) |
T’ek’u khıdgurı’uağ (zexetş’ıç’ığ) |
| İyi anladım |
Дэгъоу къызгурыIуагъ (зэхэсшIыкIыгъ) |
Değowu khızgurı’uağ (zexesş’ıç’ığ) |
| İyi anladık |
Дэгъоу къыдгурыIуагъ (зэхэтшIыкIыгъ) |
Değowu khıdgurı’uağ (zexetş’ıç’ığ) |
| Hayır anlamadım |
Хьау къызгурыIуагъэп (зэхэсшIыкIыгъэп) |
Hawu khızgurı’uağep (zexesş’ıç’ığep) |
| Hayır anlamadık |
Хьау къыдгурыIуагъэп (зэхэтшIыкIыгъэп) |
Hawu khıdgurı’uağep (zexetş’ıç’ığep) |
| Doğrumu dediklerini benim anlamışlığım (doğru anladım mı dediklerini) |
Тэрэза къапIорэр сэ къызэрэзгурыIорэр |
Tereza khap’orer se khızerezgurı’orer |
| Doğrumu dediklerinizi bizim anlamışlığımız (doğru anladık mı dediklerinizi) |
Тэрэза къашъуIорэр тэ къызэрэдгурыIорэр |
Tereza khaşü’orer te khızeredgurı’orer |
|
|
|
DİL ÖĞRENMEYE YARDIMCI OLANLAR
БЗЭ ЗЭГЪЭШIЭН IЭПЫIЭГЪУХЭР
BZE ZEĞEŞ’EN ‘EPI’EĞUXER |
|
|
|
| Adıgece öğrenmek için CD sizde var mı? |
Адыгабзэ зэгъэшIэгъэным пай CD шъуиIа? |
Adigabze zeğeş’eğenım pay CD şüi’a? |
| Rusça öğrenmek için CD sizde var mı? |
Урысыбзэ зэгъэшIэгъэным пай CD шъуиIа? |
Wurısıbze zeğeş’eğenım pay CD şüi’a? |
| Kendi-kendine Adıgece öğrenme kitabı sizde var mı? |
Ежь-ежьырэу Aдыгабзэ зэгъэшIэн тхылъ щыIа? |
Yéj-yéjirewu Adıgabze zeğeş’en txılh şı’a? |
| İngilizce lingafon kurs sizde var mı? |
Ингилызыбзэ лингафон курс шъуиIа? |
Yingilızıbze lingafon kurs şüi’a? |
| Adıgece-Rusça konuşma kılavuzu arıyorum |
Адыгэ-урыс зэдэгущыIалъэ сылъэхъу |
Adıge-Wurıs zedeguşı’alhe sılhexhu |
| Adıgece yazılmış kitap sende (sizde) var mı? |
АдыгабзэкIэ тхыгъэу тхылъ уиIа (шъуиIа)? |
Adıgabzeç’e txığewu txılh wui’a (şüi’a)? |
| İkinci el kitap satan yer nerede? |
ТIурыс тхылъ щапIэр тэщыIа? |
T’urıs txılh şap’er teşı’a? |