|
|
|
| Kim? |
Хэт? |
Xet? |
| Ne? |
Сыд? |
Sıd? |
| Nerede? |
Тыдэ / ТэщыIа? |
Tıde / Teşı’a? |
| Ne zaman? |
Сыдигъо? |
Sıdiğo? |
| Niçin? / Neden? |
Сыд пай? |
Sıd pay? / Sıde? |
| Niye dersen / Çünkü |
Сыдa пIoмэ |
Sıda p’ome |
| Nasıl? / Nasıl olarak? |
Сыдэу / Таущтэу / Сыдэущтэу? |
Sıdewu / Tawuştewu / Sıdewuştewu? |
| Neyle? |
СыдкIэ |
Sıdç’e |
| Ne gibi? |
Тарэ / Тэдырэ / Сыд фэд? |
Tare / Tedıre / Sıd fed? |
| Hangisi? Kaçıncı? |
Тары? |
Tarı? |
| Nereye? |
Тыдэ / Тэ? |
Tıde / Te? |
| Nereden? |
Тыдэ / Тэ? |
Tıde / Te? |
| Kaç / Ne kadar? |
Тхьапш / Сыд фэдиз? |
Thapş / Sıd fediz? |
| Kiminle? |
Хэт уигъусэу / Хэтрэ хэтрэу? |
Xet wuiğusewu / Xetre xetrewu? |
| Kim bu? |
Хэт мыр? |
Xet mır? |
| Ne bu? |
Сыд мыр? |
Sıd mır? |
| Bu adam kim? |
Мы лIыр хэт? |
Mı l’ır xet? |
| Bu kadın kim acaba? |
Мы бзылъфыгъэр хэта? |
Mı l’ır bzılhfığer xeta? |
| Kim o? |
Хэт ар? |
Xet ar? |
| Kim onlar? |
Хэт ахэр? |
Xet axer? |
| Siz kimsiniz? |
Шъухэта? |
Şüxeta? |
| Kimdir oradaki (orada var olan)? |
Хэта ащ щыIэр? |
Xeta aş şı’er? |
| Nedir elindeki (elinizdeki)? |
Сыда пIыгъыр (шъуIыгъыр)? |
Sıda p’ığır (şü’ığır)? |
| Nedir dediğin (dediğiniz)? |
Сыда къэпIуагъэр (къэшъуIуагъэр)? |
Sıda khep’uağer (kheşü’uağer)? |
| Ne yapıyorsun (yapıyorsunuz)? |
Сыда пшIэрэр (шъушIэрэр)? |
Sıda pş’erer (şüş’erer)? |
| Nedir yapmam gereken? |
Сыда сшIэн фаер? |
Sıda sş’en fayér? |
| Ne yapmam gerek? |
Сыд сшIэн фай? |
Sıd sş’en fay? |
| Ne yapacak olduğum? |
Сыд сшIэщтыр? |
Sıd sş’eştır? |
| Ne yapacağız? |
Сыд тшIэщт? |
Sıd tş’eşt? |
| Ne istiyorsun (istiyorsunuz)? |
Сыда узыфаер (шъузыфаер)? |
Sıda wuzıfayér (şüzıfayér)? |
| Ne bunun durumu (hali)? |
Сыд мыр зыщыщыр? |
Sıd mır zışışır? |
| Ne oldu? |
Сыд хъугъэ? |
Sıd xhuğe? |
| Ne(dir) olan? |
Сыд хъугъэр? |
Sıd xhuğer? |
| Bunun için (bu konuda) ne düşünüyorsun? |
Мыщ пае сыд узэгупшысэрэр? |
Mış payé sıd wuzegupşıserer? |
| Bunun için (bu konuda) ne düşünüyorsunuz? |
Мыщ пае сыд шъузэгупшысэрэр? |
Mış payé sıd şüzegupşıserer? |
| Bu ne demek (ne anlamına gelir)? |
Сыд мыщ къикIырэр? |
Sıd mış khiç’ırer? |
| Bu kelimenin anlamı ne? |
Мы гущыIэм сыд къикIырэр? |
Mı guşı’em sıd khiç’ırer? |
| Neredeyiz? |
Тыдэ тыщыI? |
Tıde tışı’? |
| Nerede o? |
Тыдэ ар? |
Tıde ar? |
| Nerede yaşıyorsun (yaşıyorsunuz)? |
Тыдэ ущыпсэурэ (шъущыпсэурэ)? |
Tıde wuşıpsewure (şüşıpsewure) |
| Tuvalet nerede? |
Псыунэр тэщыIа? |
Psıwuner teşı’a? |
| … ‘yı nerede bulabilirim? |
… тыдэ къыщызгъотын слъэкIыщта? |
… tıde khışızğotın slheç’ışta? |
| Ne zaman hareket ediyorsun? |
Сыдигъо уежьэжьырэ? |
Sıdiğo wuéjejıre? |
| Ne zaman hareket ediyorsunuz? |
Сыдигъо шъуежьэжьырэ? |
Sıdiğo şüéjejıre? |
| Nereye gidiyorsun (gidiyorsunuz)? |
Тыдэ укIорэ (шъукIорэ)? |
Tıde wuk’ore (şük’ore)? |
| Nereden çıktın (geldin)? |
Тыдэ укъикIыгъ? |
Tıde wukhiç’ığ? |
| Nereden çıktınız (geldiniz)? |
Тыдэ шъукъикIыгъ? |
Tıde şükhiç’ığ? |
| Neerden çıkıyorsunuz (geliyorsunuz)? |
Тыдэ шъукъикIырэ? |
Tıde şükhiç’ıre? |
| Saat kaçta? |
Сыхьатыр тхьапшэм? |
Sıhatır thapşem? |
| Saat kaç? |
Сыхьатыр тхьапша? |
Sıhatır thapşa? |
| Senin bakışın (sizin bakışınız) nedir? |
Сыд уиеплъыкIэр (шъуиеплъыкIэр)? |
Sıd wuiyéplhıç’er (şüiyéplhıç’er)? |
| Nedir fiyatı? |
Сыд ыуасэр? |
Sıd yıwuaser? |
| Kaç kez (defa, kere)? |
Тхьапшрэ? |
Thapşre? |
| Oraya nasıl giderim? |
Ащ сыдэущтэу сыкIощта? |
Aş sıdewuştewu sık’oşta? |
| Orası uzak (yakın) mı? |
Ар чыжьа (благъа)? |
Ar çıja (blağa)? |
| Orası uzaktır (yakındır) |
Ар чыжьэ (благъэ) |
Ar çıje (blağe) |
| İzin verir misin (verir misiniz)? |
Фит сыпшIына (сышъушIына)? |
Fit sıpş’ına (sışüş’ına)? |
| Ne amaçla? |
Лъэгъунэу иIэр сыда? |
Lheğunewu yi’er sıda? |
| Ne kadar uzun süre? |
Тхьапшырэ къэтыщта? |
Thapşıre khetışta? |
| Problem olan (mesele olan) ne? |
Проблемэр сыд? |
Problémer sıd? |
| Bu … kimin? |
Мы …-р хэт ий? |
Mı … –r xet yiy? |
| Bu gerçek mi? |
Мыр шъыпкъа? |
Mır şşıpkha? |
| Gerçektende o öyle mi? |
ШъыпкъэмкIэ ар арэу щыта? |
Şşıpkhemç’e ar arewu şıta? |
| Doğru mu? / Hakikaten? / Gerçek (sahi) mi? |
Тэрэза? / Зафа? / шъыпкъа? |
Tereza? / Zafa? / Şşıpkha? |
| Adıgece nasıl (olarak) bunu söylersin? |
АдыгабзэкIэ таущтэу мыр къэпIон? |
Adıgabzeç’e tawuştewu mır khep’on? |
| Söylediğimi anlıyor musun? |
СIорэр къыбгурэIуа? |
S’orer khıbgure’ua? |
| Söylediğimi anlıyor musunuz? |
СIорэр къыжъугурэIуа? |
S’orer khıjügure’ua? |
| Doğru mu anladım? |
Тэрэзэу къызгурыIуагъа? |
Terezewu khızgurı’uağa? |
| Şu … verir misin (misiniz)? |
Моу, … къысэтба (къысэшъутба) |
Mowu, …khısetba (khıseşütba) |
| Bana gösterir misin (misiniz) o …-yi? |
Моу, сегъэплъба (сежъугъэплъба) а …-м? |
Mowu, séğeplhba (séjüğeplhba) a …-m? |
| Bana yardım eder misin (misiniz)? |
Моу, къыздэIэпыIэба (шъукъыздэIэпыIэба) |
Mowu, khızde’apı’aba (şükhızde’apı’aba) |
| Kime başvurmam (müracaat etmem) gerekiyor? |
Хэта сызэкIолIэн фаер? |
Xeta sızek’ol’en fayér? |
| …-le konuşabilir miyim? |
… сыдэгущыIэнэу хъущта? |
… sıdeguşı’anewu xhuşta? |
| Bana söyleyebilir misin (misiniz)? |
КъысэпIон плъэкIыщта (къысэшъуIон шъулъэкIыщта)? |
Khısep’on plheç’ışta (khıseşü’on şülheç’ışta)? |
| Sende (sizde) … var mı? |
… уиIа (шъуиIа)? |
… wui’a (şüi’a)? |
| Sana (size) yardım edebilir miyim? |
СыбдэIэпыIэн (сыжъудэIэпыIэн) слъэкIыщта? |
Sıbde’epı’en (sıjüde’epı’en) slheç’şta? |
| … istiyor musun (musunuz)? |
… уфая (шъуфая)? |
… wufaya (şüfaya)? |
|
|
|
SOSYAL YAŞAM
ЦIЫФ ЗЭХЭТЫКI
TS’IF ZEXETIÇ’ |
|
|
|
| Hangi sosyal örgütlerin üyesisin? |
Сыд фэдэ цIыфыбэ хаса узыхэтыр? |
Sıd fede ts’ıfıbe xasa wuzıxetır? |
| Ben Adıge gençlik teşkilatına üyeyim |
Сэ Адыгэ ныбжьыкIэ хасэм сыхэт |
Se Adıge nıbjiç’e xasem sıxet |
| Ben Adıge dans ekibine üyeyim |
Сэ Адыгэ къэшъуакIо купым сыхэт |
Se Adıge kheşüak’o kupım sıxet |
| Ben öğrenci bilim cemiyetine üyeyim |
Сэ студент шIэныгъэ купым сыхэт |
Se yécak’o ş’enığe kupım sıxet |
| Tanrıya inanır mısınız? |
Тхьэр пшIошъ мэхъуа? |
Ther pş’öşş mexhua? |
| Müslüman mısın? |
Убыслъымэна? |
Wubıslhımena? |
| Hristiyan mısın? |
Учыристана? |
Wuçıristana? |
| Yahudi misin? |
Уджурта? |
Wucurta? |
| Ateist misin? |
Утхьамыда? |
Wuthamıda? |
| Ben müslümanım |
Сэ сыбыслъымэн |
Se sıbıslhımen |
| Adıge Xabzesine inanırım |
Адыгэ хабзэр сшIошъ мэхъу |
Adıge xabzer sş’öşş mexhu |
| Bizim ülkemizde inançta özgürlük var |
Тэ тихэкумкIэ шIошъхъуныгъэр фитэу щыт |
Te tixekumç’e ş’öşxhunığer fitewu şıt |
|
|
|
PASAPORT KONTROLÜ
ПАСПОРТ УПЛЪЭКIУ
PASPORT WUPLHEK’U |
|
|
|
| Pasaport kontrolü nerede? |
Паспорт уплъэкIуныр тыдэ щыIа? |
Pasport wuplhek’unır tıde şı’a? |
| Ben Türkiye’nin vatandaşıyım |
Сэ Тыркум сырицIыф |
Se Tırkum sırits’ıf |
| Ben Rusya’nın vatandaşıyım |
Сэ Урысыем сырицIыф |
Se Wurısıyém sırits’ıf |
| Ben Amerika’nın vatandaşıyım |
Сэ Америкэм сырицIыф |
Se Amérikem sırits’ıf |
| Soyadım … |
СлъэкъуацIэр … |
Slhekhuats’er … |
| Pasaportunu ver! |
Къаштэ уипаспорт! |
Khaşte wuipasport! |
| İşte pasaportum |
Мары сипаспорт |
Marı sipasport |
| İşte benim giriş (çıkış, transit) vizem |
Мары сидэхьан (сидэкIын, сизэпырыщын) визэр |
Marı sidehan (sideç’ın, sizepırışın) vizer |
| Yolculuğumun amacı işlerim evet |
СыкъызкIэкIуагъэр, Iофхэр ары |
Sıkhızç’ek’uağer, ofxer arı |
| Yolculuğumun amacı gezmek (turizm) evet |
СыкъызкIэкIуагъэр, къэскIохьаныр ары |
Sıkhızç’ek’uağer, khesk’ohanır arı |
| Yolculuğumun amacı kişisel işler evet |
СыкъызкIэкIуагъэр, сиунэе Iофхэр ары |
Sıkhızç’ek’uağer, siwuneyé ofxer arı |
| Çocuklar benim (karımın, kocamın) pasaportunda kayıtlı |
Сабыйхэр (сишъузым и-, силIым и-) паспортым дэтхагъэх |
Sabıyxer (sişüzım yi-, sil’ım yi-) yipasportım detxağex |
| Bu formu doldurmama yardım edermisin? |
Мы тхьапэм дэстхэнэу къыздэIэпыIэба? |
Mı thapem destxenewu khızde’epı’eba? |
| Nereyi imzalamam gerekiyor? |
Тыдэ сызкIэтхэжьын фаер? |
Tıde sızç’etxejın fayér? |
| Temsilcimizle buluşmayı istiyoruz |
ТилIыкIо тызэIукIэнэу тыфай |
Til’ık’o tıze’uç’enewu tıfay |
|
|
|
GÜMRÜK KONTROLÜ
ГЪУНАПКЪЭ УПЛЪЭКIУ
ĞUNAPKHE WUPLHEK’U |
|
|
|
| Gümrüğe nasıl gidebilirim? |
Гъунапкъэм таущтэу сыкIощта? |
Ğunapkhem tawuştewu sık’oşta? |
| Bagaj kontrolü nerede? |
Хьылъэ уплъэкIуныр тыдэ щыIа? |
Hılhe wuplhek’unır tıde şı’a? |
| Gümrük beyanname formudur ihtiyacım |
Гъунапкъэ хьапщып тхьапэр сищыкIагъ |
Ğunapkhe hapşıp thaper sişıç’ağ |
| Beyannamede beyan edilicek bir şeyim yok |
Хьапщып тхьапэм зи дэстхэн щыIэп |
Hapşıp thapem zi destxen şı’ep |
| İşte bu benim bagajım |
Мары сэ сихьылъэр |
Marı se sihılher |
| İthalat lisansım var |
Къищэн лицензэр сиI |
Khişen litsenzer si’ |
| Şahsi eşyalar harici (başka) bir şeyim yok |
Унэе хьапщып щэхъу зи сиIэп |
Wuneyé hapşıp şexhu zi si’ep |
| Bu eşyalara gümrük harcı koyuyorlar mı? |
Мы хьапщыпмэ гъунапкIэр ателъа? |
Mı hapşıpme ğunapç’er atélha? |
| Hediyelik ve(hemde) hatıralık bir takım eşyalarım var |
ШIухьафтын ыкIи сувенир горэхэр сиIэх |
Ş’ühaftın yıç’i suvenir gorexer si’ex |
| Gümrük harcı olarak ne kadar bana düşen? |
ГъунапкIэу тхьапш къыстефэра? |
Ğunapç’ewu thapş khıstéfera? |
| Yabancı para (döviz) bende yok |
Хамэ ахъщэ сиIэп |
Xаme axhşe si’ep |
| Bende dolar (euro) … bulunuyor |
Сэ долар (еуро) … сIыгъ |
Se dolar (euro) … s’ığ |
| İşte benim pasaportum |
Мары сэ сипаспорт |
Marı se sipasport |
| İşte benim eşyamın listesi |
Мары сэ сихьапщып тхьап |
Marı se sihapşıp thap |
| İşte benim uluslararası sürücü belgem |
Мары сэ сидунэе кузеф тхылъ |
Marı se siduneyé kuzéf txılh |
| İşte benim gümrük iznim |
Мары сэ сигъунапкъэ изын |
Marı se siğunapkhe yizın |
| Karton sigara var (bende bulunuyor) |
Сигарет къэмлан сIыгъ |
Sigarét khemlan s’ığ |
| İki şişe şarap var (bende bulunuyor) |
Санэ апчытIу сIыгъ |
Sane apçıt’u s’ığ |
| Arabam Adıgey’de kayıtlıdır |
Сику Адыгеим щатхыгъ |
Siku Adıgeyim şatxığ |
| Gidebilir miyim? |
СыкIонэу хъущта? |
Sık’onewu xhuşta? |
|
|
|
OTEL
ХЬАКIЭЩ
HAÇ’EŞ |
|
|
|
| Resepsiyon |
ХьакIэкIэтхапI |
Haç’eç’etxap’ |
| Lobi |
Фойе |
Foyé |
| Hangi otelde duracağız (kalacağız)? |
Тэдырэ хьакIэща тыкъызщыуцурэр? |
Tedıre haç’eşa tıkhızşıwuçürer? |
| Türkiye’den gelmiş temsilci heyeti hangi otelde kalıyor? |
Тыркум къикIыгъэ лIыкIо купыр сыд хьакIэща къызщыуцугъэр? |
Tırkum khiç’ığe l’ık’o kupır sıd haç’eşa khızşıwuçüğer? |
| Otel nerede bulunuyor? |
ХьакIэщыр тыдэ щыIа? |
Haç’eşır tıde şı’a? |
| Şehir merkezinden uzak olmayan otel istiyorum |
Къэлэ гупчэм пэмычыжьэу хьакIэщ сыфай |
Khele gupçem pemıçıjewu haç’eş sıfay |
| Kongre yerinden uzak olmayan otel istiyorum |
Зэфэс зыщакIорэ чIыпIэм пэмычыжьэу хьакIэщ сыфай |
Zefes zışak’ore çç’ıp’em pemıçıjewu haç’eş sıfay |
| Uluslararası fuardan uzak olmayan otel istiyorum |
Дунэе ермэлыкъ ашIырэ чIыпIэм пэмычыжьэу хьакIэщ сыфай |
Duneyé yérmelıkh aş’ıre çç’ıp’em pemıçıjewu haç’eş sıfay |
| Bu otelde bir yer (iki yer) ayırtın lütfen |
Мы хьакIэщым зы пэщ (пэщытIу) къысфэубытба |
Mı haç’eşım zı peş (peşit’u) khısfewubıtba |
| Benim soyadım … |
Сэ слъэкъуацIэр … |
Se slhekhuats’er … |
| Benim için oda ayırtılmış |
Пэщыр къысфаубытыгъахэу щыт |
Peşır khısfawubıtığaxewu şıt |
| E-mail’le odayı kendime ayırttım |
ИмэйлкIэ пэщыр къызфэзгъэпытагъ |
E-mailç’e peşır khızfezğepıtağ |
| Faksla odayı kendime ayırttım |
ФакскIэ пэщыр къызфэзгъэпытагъ |
Faksç’e peşır khızfezğepıtağ |
| Telgrafla odayı kendime ayırttım |
TелеграмкIэ пэщыр къызфэзгъэпытагъ |
Telegramç’e khızfezğepıtağ |
| Telefonla odayı kendime ayırttım |
КIэпсэрыпсалъкIэ пэщыр къызфэзгъэпытагъ |
Ç’epserıpsalhç’e peşır khızfezğepıtağ |
| İşte ispatı (kanıtı) |
Мары къэзгъэшъыпкъэжьырэр |
Marı khezğeşşıpkhejırer |
| İşte pasaportum |
Мары сипаспорт |
Marı sipasport |
| Benim tek (iki) kişilik odaya ihtiyacım var |
Зы пэщ (пэщытIу зэрыт) унэ сищыкIагъ |
Zı peş (peşit’u zerıt) wune sişıç’ağ |
| Bu formu doğru doldurmama yardım eder misin lütfen |
Мы тхьапэм тэрэзэу дэстхэнэу къыздэIэпыIэба |
Mı thapem terezewu destxenewu khızde’epı’eba |
| Pasaportumu ne zaman geri vereceksiniz? |
Сипаспорт сыдигъо къысэшъутыжьыщта? |
Sipasport sıdiğo khıseşütıjişta? |
| Odamda klima var mı? |
Сипэщ кондиционер ита? |
Sipeş konditsioner yita? |
| Odamda televizyon var mı? |
Сипэщ телевизор ита? |
Sipeş télévizor yita? |
| Odamda telefon var mı? |
Сипэщ кIэпсэрыпсалъэ ита? |
Sipeş ç’epserıpsalhe yita? |
| Odamda buzdolabı var mı? |
Сипэщ гъэучъыIалъэ ита? |
Sipeş ğewuççı’alhe yita? |
| Odamda duş var mı? |
Сипэщ душ ита? |
Sipeş duş yita? |
| Odanın günlük fiyatı nedir? |
Пэщым чэщ-зымафэм уасэр тхьапша? |
Peşım çeş-zımafem wuaser thapşa? |
| Oda fiyatına kahvaltı dahil mi? |
Пэщ уасэм пчэдыжьышхэ хахьа? |
Peş wuasem pçedıjışxe xaha? |
| Oda fiyatına servis dahil mi? |
Пэщ уасэм фэIо-фашIэ хахьа? |
Peş wuasem fe’o-faş’e xaha? |
| Oda fiyatına havuz kullanımı dahil mi? |
Пэщ уасэм есыпIэ хахьа? |
Peş wuasem yésıp’e xaha? |
| Oda fiyatına sauna dahil mi? |
Пэщ уасэм саунэ хахьа? |
Peş wuasem sawune xaha? |
| Nerede ve zaman kahvaltınız var? |
Тыдэ ыкIи сыдигъo пчэдыжьышхэ зышъуиIэр? |
Tıde yıç’iy sıdiğo pçedıjışxe zışüi’ar? |
| Benim odam kaçıncı katta? |
Сипэщыр тэдырэ зэтета зыхэтыр? |
Sipeşır tedıre zetéta zıxetır? |
| Kaç numaralı oda? |
Ятхьапшэнэрэ пэща? |
Yathapşenere peşa? |
| Oda üçüncü (dördüncü) kattadır |
Ящэнэрэ (яплIэнэрэ) зэтетым хэт пэщыр |
Yaşenere (yapl’enere) zetétım xet peşır |
| Odaya baksam olur mu? |
Пэщым сеплъымэ хъущта? |
Peşım séplhıme xhuşta? |
| Bu oda benim hoşuma gitti (gitmedi) |
Мы пэщ сыгу рихьыгъ (рихьыгъэп) |
Mı peş sıgu rihığ (rihığep) |
| Daha ucuz odanız var mı? |
Нахь пэщ пыут шъуиIа? |
Nah peş pıwut şüi’a? |
| Daha iyi odanız var mı? |
Нахь пэщ дэгъу шъуиIа? |
Nah peş değu şüi’a? |
| Daha sakin odanız var mı? |
Нахь пэщ гупсэф шъуиIа? |
Nah peş gupsef şüi’a? |
| Fiyatını peşin vermeli miyim yoksa sonradan mı? |
Уасэр апэу стын фая, хьауми ыужкIэ? |
Wuaser apewu stın faya, hawumi yıwujjç’e? |
| Kaç gün kalacaksın (kalacaksınız)? |
Мэфэ тхьапшэкIэ укъэнэщта (шъукъэнэщта)? |
Mefe thapşeç’e wukheneşta (şükheneşta) |
| Bir gün kalırım (belki) |
Зы мафэ сыкъэнэщтын |
Zı mafe sıkheneştın |
| Üç gün kalırım (belki) |
Мэфищ сыкъэнэщтын |
Mefiş sıkheneştın |
| Bir hafta kalırım (belki) |
Зы тхьамафэ cыкъэнэщтын |
Zı thamafe sıkheneştın |
| İki hafta kalırım (belki) |
TхьамэфитIу сыкъэнэщтын |
Thamefit’u sıkheneştın |
| Bir ay kalırım (belki) |
Зы мазэ сыкъэнэщтын |
Zı maze sıkheneştın |
| Bir günlüğüne (gece-gündüz) odayı tutuyorum |
Чэщ-зымафэкIэ пэщыр сэштэ |
Çeş-zımafeç’e peşır seşte |
| Eşyalarımı girişe götürünüz lütfen |
Моу, сиIапIэхэр чIэхьапIэм шъухьых |
Mowu, si’ep’exer çç’ehap’em şühıx |
| Eşyalarımı odama götürünüz lütfen |
Моу, сиIапIэхэр пэщым шъухьых |
Mowu, si’ep’exer peşım şühıx |
|
|
|
OTELDE HİZMET
ХЬАКIЭЩ ФЭIО-ФАШIЭ
HAÇ’EŞ FE’O-FAŞ’E |
|
|
|
| Otelde restorant var mı? |
ХьакIэщым шхапIэр ита? |
Haç’eşım şxap’er yita? |
| Otelde döviz bürosu var mı? |
ХьакIэщым ахъщэ хъожьыпIэр ита? |
Haç’eşım axhşe xhojip’er yita? |
| Otelde emanet deposu var mı? |
ХьакIэщым къэгъэнапIэр ита? |
Haç’eşım kheğenap’er yita? |
| Arabamı nereye bırakabilirim (park edebilirim)? |
Сику тыдэ щызгъэуцушъущта? |
Siku tıde şızğeuwçüşüşta? |
| Bunu güvenli kasaya koyabilirmiyim? |
Мыр ухъумалъэ ислъхьанэу хъущта? |
Mır wuxhumalhe yislhhanewu xhuşta? |
| Paraları güvenli kasaya koyabilirmiyim? |
Aхъщэхэр ухъумалъэ ислъхьанэу хъущта? |
Axhşexer wuxhumalhe yislhhanewu xhuşta? |
| Dökümanları güvenli kasaya koyabilirmiyim? |
Документхэр ухъумалъэ ислъхьанэу хъущта? |
Dokuméntxer wuxhumalhe yislhhanewu xhuşta? |
| Gazete bayii (satılan yer) nerede var? |
Гъэзет щапIэр тыдэ щыIа? |
Ğezét şap’er tıde şı’a? |
| Döviz bürosu nerede var? |
Aхъщэ хъожьыпIэр тыдэ щыIа? |
Axhşe xhojip’er tıde şı’a? |
| Kasa nerede (var)? |
Кассэр тыдэ щыIа? |
Kasser tıde şı’a? |
| Asansör nerede? |
ПсынкIэрыдэщ тэщыIа? |
Psınç’erıdeş teşı’a? |
| Üçüncü kata istiyorum (çıkmak) lütfen |
Ящэнэрэ зэтетым сыфай |
Yaşenere zetétım sıfay |
| Beni saat beşte (yedide) uyandırın |
Сыхьатыр тфым (блым) сыкъэжъугъэущ |
Sıhatır tfım (blım) sıkhejüğewuş |
| Elektrikli tıraş makinesi için priz nerede? |
ЖэкIэупсым пае игъэзыпIэр тэщыIа? |
Jjeç’ewupsım payé yiğezıp’er teşı’a? |
| Burada gerilim (güç) ne kadar? |
Мыщ щыIэ къарыур тхьапша? |
Mış şı’e kharıwur thapşa? |
| Kat hizmetçisini (gönderiniz) lütfen |
Моу, унэIутыр къэгъакIу (къэжъугъакIу) |
Mowu, wune’utır kheğak’u (khejüğak’u) |
| Garsonu gönderin (gönderiniz) lütfen |
Моу, шъхьагърытыр къэгъакIу (къэжъугъакIу) |
Mowu, şşhağrıtır kheğak’u (khejüğak’u) |
| Haberciyi gönderin (gönderiniz) lütfen |
Моу, хьэтхаор къэгъакIу (къэжъугъакIу) |
Mowu, hetxawor kheğak’u (khejüğak’u) |
| Havlu (bana, benim için) getirin (getiriniz) |
IэплъэкI къысфахь (къысфэшъухь) |
’Eplheç’ khısfah (khısfeşüh) |
| Battaniye (yorgan) getirin (getiriniz) |
ЧыхIан къысфахь (къысфэшъухь) |
Çıx’an khısfah (khısfeşüh) |
| Kül tablası getirin (getiriniz) |
Cтэфалъ къысфахь (къысфэшъухь) |
Stefalh khısfah (khısfeşüh) |
| Mineral suyu (soda) getirin (getiriniz) |
Минералыпс апч къысфахь (къысфэшъухь) |
Mineralıps apç khısfah (khısfeşüh) |
| Oda lambasını yakamıyorum |
Сипэщ остыгъэ хэзгъэнэшъурэп |
Sipeş wostığe xezğeneşürep |
| Odam(da) sıcak su yok |
Сипэщ псы фабэ щыIэп |
Sipeş psı fabe şı’ep |
| Odamın kliması çalışmıyor |
Сипэщым кондиционер Iоф ышIэрэп |
Sipeşım konditsionér of yış’erep |
| Odamın vantilatörü çalışmıyor |
Сипэщым жьыф Iоф ышIэрэп |
Sipeşım jıf of yış’erep |
| Odamın televizyonu çalışmıyor |
Сипэщым телевизор Iоф ышIэрэп |
Sipeşım télévizor of yış’erep |
| Arızayı gidermenizi rica ediyorum |
Къэжъугъэтэрэзыжьынэу сышъолъаIо |
Khejüğeterezıjınewu sışölha’o |
| Ampulü degiştermenizi rica ediyorum |
Oстыгъэр зэблэшъухъунэу сышъолъаIо |
Wostığer zebleşüxhunewu sışölha’o |
| Odam çok sıcak (soğuk) |
Сипэщ фэбащэ (чъыIэ) |
Sipeş febaşe (ççı’a) |
| Odamın lambası yandı |
Сипэщ остыгъэр истыкIыгъ |
Sipeş wostığer yistıç’ığ |
| Odamın tuvaleti tıkandı |
Сипэщ псыунэр кудагъ |
Sipeş psıwuner kudağ |
| Bu eşyaları temizleyiniz |
Мы хьапщыпхэр жъугъэоъабзых |
Mı hapşıpxer jüğekhabzıx |
| Bu eşyaları onarınız |
Мы хьапщыпхэр жъугъэтэрэзыжьых |
Mı hapşıpxer jüğeterezıjix |
| Bu eşyaları ütüleyiniz |
Мы хьапщыпхэр жъугъаплIэх |
Mı hapşıpxer jüğapl’ex |
| Bu eşyaları yıkayınız |
Мы хьапщыпхэр жъугыкIых |
Mı hapşıpxer jügıç’ıx |
| Ne zaman hazır edeceksiniz (başaracak sınız)? |
Сыдигъо жъугъэцэкIэщта? |
Sıdiğue jüğetseç’eşta? |
| Odamın anahtarını verin (veriniz) lütfen |
Моу, сипэщ иIункIыбзэр къысэт (къысэшъут) |
Mowu, sipeş yi’unç’ıbzer khıset (khıseşüt) |
| İşte benim kartvizitim |
Мары сивизит карт |
Marı, sivizit kart |
| Anahtarı odamda bıraktım (içinde) |
IункIыбзэр пэщым къисынагъ |
Unç’ıbzer peşım khisınağ |
| Benim için mesaj (mektup) var mı? |
Сэщ пае тхыгъэ горэ щыIа? |
Seş payé txığe gore şı’a? |
| İstanbul’a nasıl telefon edeceğimi söyler misin lütfen |
Моу, Истамбыл сызэрэтеощтыр къысаIу |
Mouw, Yistambıl sızıretéwoştır khısa’u |
| Biri benim için telefon etti mi? |
Зыгорэ къысфытеуагъа? |
Zıgore khısfıtéwuağa? |
| Biri beni sordu mu? |
Зыгорэ къыскIэупчIагъа? |
Zıgore khısç’ewupçç’ağa? |
| Az sonra döneceğimi söyle |
ПсынкIэу къызэрэзгъэзэжьыщтыр еIу |
Psınç’ewu khızerezğezejıştır yé’u |
| Biri beni sorarsa restoranda (-yım) |
Зыгорэ къыскIэупчIэмэ шхапIэм сыщыI |
Zıgore khısç’ewupçç’eme şxap’em sışı’ |
| Biri beni sorarsa lobide (-yim) |
Зыгорэ къыскIэупчIэмэ хьолэм сыщыI |
Zıgore khısç’ewupçç’eme holem sışı’ |
| Biri beni sorarsa odamda (-yım) |
Зыгорэ къыскIэупчIэмэ сипэщым сыщыI |
Zıgore khısç’ewupçç’eme sipeşım sışı’ |
| … Bey (Hanım) kaç numaralı odada kalıyor? |
… ятхьапшэнэрэ пэща зэрысыр? |
… yathapşenere peşa zerısır? |
| Otelden … kadar otobüs kalkıyor |
ХьакIэщым IукIырэ автобусыр …-м нэс макIо |
Haç’eşım uç’ıre avtobusır …-m nes mak’o |
| Havaalanına giden otobüs ne zaman hareket edecek? |
КъухьлъэтапIэм кIорэ автобусыр сыдигъо ежьэщта? |
Khuhlhetap’em k’ore avtobusır sıdiğo yéjeşta? |
| İskeleye giden otobüs ne zaman hareket edecek? |
КъухьэIум кIорэ автобусыр сыдигъо ежьэщта? |
Khuhe’um k’ore avtobusır sıdiğo yéjeşta? |
| Bu gün (yarın) saat … gidiyorum |
Непэ (неущ) сыхьатыр …-м сежьэжьы |
Népe (néwuş) sıhatır …-m séjejı |
| Bana düşenin miktarını hesaplayın lütfen |
Къыстефэрэм зыфэдизыр къэшъулъыт |
Khıstéferem zıfedizır kheşülhıt |
| Hesapladığınızı şimdi ödemek istiyorum |
Къэшъулъытагъэр джыдэдэм стынэу сшIоигъу |
Kheşülhıtağer cıdedem stınewu sş’öyiğu |
| Taksi çağır |
Такси къедж |
Taksi khéc |
| Sabah saat …da araba gönderin lütfen |
Пчэдыжьым сыхьатыр …-м кур къэжъугъакIу |
Pçedıjim sıhatır …-m kur khejüğak’u |
| Akşam saat …da araba gönderin lütfen |
Пчыхьэм сыхьатыр …-м кур къэжъугъакIу |
Pçıham sıhatır …-m kur khejüğak’u |
| Eşyalar için birini gönderin |
IапIэхэм апае зыгорэ къэжъугъакIу |
Ap’exem apayé zıgore khejüğak’u |
| Mektuplarımı …’ya gönderin lütfen |
Ситхыгъэхэр …-м къэжъугъэхьых |
Sitxığexer …-m khejüğehıx |