KIŞOKUA Alim

Çeviri: Atalık Rafet

Мукъуэжь Анатолэ

Ажылыр гъащ1эм и дэуэгъуми,
Гуф1эгъуэм гуауэр къуэш ищ1ащ
Щ1ым ехыжахэр дымылъагъуми
Гукъэк1ыж къуэпск1э дапыщ1ащ.

Сыхуейщ сэ куэдрэ сыпсэуну
Щ1ым тетщи фыуэ слъагъу ц1ыху куэд
Сыл1эн хуей хъуми-сымышынэ
Щ1ым щ1элъщи ф1ыуэ слъагъу ц1ыху куэд.

Mıkuaj Anatole

Ecel ömrün düşmanıysa da,
Sevgi üzüntüyle kardeş oldu
Görmesek de yeraltında yatanları
Hatıralarımız her an onlara bağlı.

Çok uzun yaşamak istiyorum
Yer yüzünde çok sevdiğim insan var
Ölüm vaktim gelse de – korkmuyorum
Yerin altında da çok sevdiğim insan var.

 

Гупсысэ лъапIэ

Гупсысэ лъапIэр сигу къихьэху,
ГуфIэгъуэр си гум зи имыкI.
Абы сэ си псэр мис ехьэху,
Ар щэху сэ сщIыни зи слъэмыкI.
Сэ кIыхьми кIэщIми гъащIэ псом
А фIыгъуэр си гум щысхъумэнщ,
КъэкIуэн лIэщIыгъуэм цIыху щыпсэум
Си напщIэ телъым гу лъитэнщ.
ЛIэщIыгъуэ уардэу ди дунейм
Мис ар поэту щыпсэуащ, –
ЖиIэнщ ар хэти сытым дежи,
Си усэм къеджэу щымыуам.

Kıymetli Düşünce

Aklıma geldikçe kıymetli düşünce,
Sevinci hissederim tüm gönlümce.
İşte o benim kalbimi çalıyor,
Onu gizlemeye de gücüm yetmiyor.
Ben ömür boyu ne kadar yaşasam da
O güzelliği kalbimde saklayacağım
Benden sonra yaşayacak insanlar,
Yüzümdeki sevgiyi anlayacaklar.
Görkemli bir yüzyılın dünyasında,
Şair olarak yaşadı o insan,-
Söyler o sözü Herkes, her yerde,
Eğer şiirlerimi okurken yanılmazlarsa.