«DEDENİN NASİHATLERİ»

Çeviri; AÇUMIJ Hilmi

Adıgeyin devlet sistemini edinişinin 100. yılı kutlamaları ve Ulusal Birlik Günü etkinlikleri çerçevesinde ‘Dedenin nasihatleri’ isimli multiplikasyonel filmin galası yapıldı.

Çizgi film insanları iyiye, iyiliğe yönelik duygular taşımaya yardımsever olmaya yönlendiriyor. Cömert, temiz yürekli, iyilik dışı şeyleri dışlar, yanlış davranışlardan sakınır kişilerin nasipleri de iyi oluyor. Bu çalışmanın temel içeriği bunlardan ibaret. Çizgi film hem çerkesçe hem de rusça olarak yayınlandı.

Çizgi filmin hazırlanmasında Adıge Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı ve Milli Kültür Merkezi ortak çalıştı.

İçinde bulunduğumuz ‘Rusya Etnisiteleri kültürel mirasları yılı’ ve Adıge Cumhuriyeti ‘Kültürün geliştirilmesi’ programları çerçevesinde bu çalışma hayata geçirilebildi.

Çizgi filme çerkes masalları kaynaklık ettti.

Çizgi filme şu bağlantılardan ulaşabilirsiniz:

Rusça— https://cloud.mail.ru/public/YUkA/ 9yAgXpmwU

Çerkesçe — https://cloud.mail.ru/public/57Qw/ri3h XPA3m

 

PS; Haberin orjinal başlığı «Татэ иушъыйхэр — Tate yiwuşşıyxer» şeklinde olmakla birlikte günümüz Adıgey çerkesçesinde ‘Tate’ kelimesi evrilerek ‘dede’ anlamında kullanılmaya başlamış olduğu için çevirisini ‘Dedenin nasihatleri’ olarak yaptım.

Yazının orjinalini okuyan Türkiyeli Çerkesler, Türkiyede bu kelime böylesi evrilme geçirmediği için ifadeyi ‘Babanın nasihatleri’ olarak algılayabilir, bu yüzden bu dip notunu aktarma gereği duydum. A.H.